I'M TRULY SORRY - перевод на Русском

[aim 'truːli 'sɒri]
[aim 'truːli 'sɒri]
мне искренне жаль
i'm truly sorry
i'm genuinely sorry
i'm sincerely sorry
i'm really sorry
я искренне сожалею
i am truly sorry
i'm sincerely sorry
i sincerely regret
мне правда жаль
i'm really sorry
i'm truly sorry
i'm sorry
i really hate
i'm real sorry
i really wish
мне действительно жаль
i'm really sorry
i'm truly sorry
i really wish
i'm sorry
я действительно сожалею
i'm really sorry
i am truly sorry
я искренне извиняюсь
i'm truly sorry
i sincerely apologize
my sincere apologies
я правда очень сожалею
i'm really sorry
i'm truly sorry

Примеры использования I'm truly sorry на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm truly sorry.
Мне правда очень жаль.
I'm truly sorry about what I have said the other day.
Я правда сожалею о том, что я наговорил в тот день.
Mrs Santos, I'm truly sorry for your loss.
Миссис Сантос, я искренне соболезную вашей потере.
I'm truly sorry for your loss.
Искренне сожалею вашей утрате. Вам вероятно сложно поверить.
I'm truly sorry.
Я правда очень извиняюсь.
And for that, I'm truly sorry.
Я прошу простить меня за это.
I'm truly sorry to hear about your relapse.
Мне правда очень жаль слышать о твоем рецидиве.
I'm truly sorry.
Я, правда, извиняюсь.
I'm truly sorry.
Мне действительно очень жаль.
And I'm truly sorry for your sister.
И мне очень жаль твою сестру.
I'm sorry, all of you, I'm truly sorry.
Простите меня, все вы. Правда, простите.
And I'm truly sorry that I put you in that position,
Мне искренне жаль, что я поставил тебя в такое положение,
I'm truly sorry that I wasn't there for you,
Мне правда жаль, что меня не было рядом,
Although I gave my heart to another woman, I'm truly sorry for causing you pain.
И хотя мое сердце принадлежит другой женщине, мне искренне жаль, что я причинил тебе боль.
I'm truly sorry to do this publicly, but if you need proof, here it is..
Мне искренне жаль, делать это публично, но если вам нужны доказательства, вот они.
I'm truly sorry, but proofs reveal she was already dead when you called.
Мне действительно жаль. Но все указывает на то, что она уже была… мертва, когда вы позвонили.
I'm truly sorry about that, Lloyd, but talking to me is just one of those little inconveniences you're going to have to put up with.
Я искренне извиняюсь, Ллойд но разговоры со мной- это только одно из тех маленьких неудобств с которыми тебе придется смириться.
I never imagined how ugly this would all get, and… for that, I'm truly sorry for you and Audrey and your family.
Я никогда не представлял, как ужасно это все получилось, и… за это, я искренне извиняюсь перед тобой и Одри и твоей семьей.
You have been charged with causing a disturbance as defined under section 75 of the Criminal Code. I'm certainly guilty. I'm truly sorry for my terrible behaviour.
Вы обвиняетесь в нарушении общественного порядка в соответствии со статьей 175 Уголовного Кодекса. Я… искренне сожалею о моем ужасном поведении… побереги свое подлизывание для суда.
it's a glorious mess, and I'm truly sorry you're gonna miss out on it.
в конце концов, чувак, эти восхитительные неприятности, и я правда очень сожалею, что ты всего этого лишился.
Результатов: 50, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский