IMPACTS OF THE CRISIS - перевод на Русском

['impækts ɒv ðə 'kraisis]
['impækts ɒv ðə 'kraisis]
последствия кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
consequences of the crisis
implications of the crisis
repercussions of the crisis
the fallout from the crisis
воздействия кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
последствий кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
consequences of the crisis
implications of the crisis

Примеры использования Impacts of the crisis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
International support was critical in helping to mitigate the impacts of the crisis, mobilizing capacity
Международное сообщество должно прийти на помощь в деле смягчения последствий кризиса, мобилизации возможностей
addressing the human and social impacts of the crisis.
урегулирования гуманитарных и социальных последствий кризиса.
challenges related to tourism development; and(c) the impacts of the crisis on the sector.
проблем, связанных с развитием туризма, и с последствий кризиса для сектора туризма.
addressing the human and social impacts of the crisis.
урегулирования гуманитарных и социальных последствий кризиса.
CERCAP is a social mobilization campaign with a strategy for presenting awards to communities for successful implementation of the community empowerment processes as well as for results achieved in addressing the impacts of the crisis.
Упомянутый выше план действий является кампанией по социальной мобилизации, стратегия которого предусматривает поощрение общин за успешное осуществление процессов расширения прав и возможностей, а также за результаты, достигнутые в деле преодоления последствий кризиса.
The trade impacts of the crisis on LDCs were exacerbated by their export concentration,
Влияние кризиса на торговлю НРС усугублялось спецификой их экспортной концентрации,
in which countries deployed massive countercyclical policy efforts to address the impacts of the crisis, the strategy for 2010 was a general pull-back of public policies targeting demand,
странам пришлось принимать серьезные антициклические меры для нейтрализации последствий кризиса, стратегия на 2010 год характеризовалась общим сворачиванием государственной политики, направленной на стимулирование спроса,
let alone the impacts of the crisis on currency and commodity markets
не говоря уже о воздействии кризиса на валютные и товарные рынки
A report prepared by the Economic and Social Commission for Western Asia(A/57/63-E/2002/21) described the serious gender impacts of the crisis and reported that incidences of gender-based violence within families had been multiplying.
В докладе, подготовленном Экономической и социальной комиссией для Западной Азии( ЭСКЗА)( A/ 57/ 63- E/ 2002/ 21), сообщается о серьезном воздействии кризиса на положение женщин и об увеличении числа случаев насилия по признаку пола в семьях.
as there is no data yet for the most recent years, the impacts of the crisis on income inequality remain to be measured across countries.
вплоть до 2013 года, при этом пока нет никаких данных за последние годы, поэтому, последствия кризиса на неравенство доходов измеряется только между странами.
of freedom" and"fiscal space" and the asymmetries in policy responses across crisis-hit economies, how do developing countries maintain, generate and">leverage resources to address various impacts of the crisis and make R
кризиса, каким образом развивающиеся страны сохраняют, генерируют и">выделяют ресурсы для устранения различных форм воздействия кризиса и преобразуют исследования
acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments,
эффективное реагирование на последствия кризиса предполагает своевременное выполнение всех обязательств в области развития,
With the worsening environmental crisis and the increased efforts of the international community to deal with it, the Special Rapporteur recognizes the need to analyse the impacts of the crisis on indigenous peoples
На фоне ухудшения экологического кризиса и повышения усилий международного сообщества по противодействию этому кризису Специальный докладчик признает необходимость провести анализ последствий кризиса для коренных народов
Providing adequate support for developing countries to address the human and social impacts of the crisis, in order to safeguard and build upon hard-won economic
На оказание надлежащей поддержки развивающимся странам в преодолении гуманитарных и социальных последствий кризиса в целях сохранения и наращивания успехов,
to seek agreements with creditors on temporary debt standstills, with a view to mitigating the adverse social and economic impacts of the crisis.
заключать соглашения с кредиторами о временном замораживании погашения задолженности с целью смягчения неблагоприятных социально-экономических последствий кризиса.
future adverse impacts of the crisis, on the one hand,
будущими негативными последствиями кризиса, с одной стороны, и тем, что наша способность реагировать ограничена экономическими,
The meeting was considered particularly timely as it gave an opportunity to discuss the impacts of the crisis/recovery on remittances, and to contribute to the General
Что это совещание является особенно своевременным, поскольку оно предоставляет возможность обсудить воздействие кризиса/ восстановления на денежные переводы мигрантов
Presentations provided rich empirical detail about the impacts of the crisis in a range of countries and on different social groups, and stimulated debate around neglected aspects of the crisis and the types of policy changes needed to address them, as well as the potential for
В выступлениях участников был представлен богатый эмпирический материал о последствиях кризиса для широкого круга стран и для различных социальных групп, который послужил стимулом для обсуждения игнорируемых аспектов кризиса,
will continue to counteract the impacts of the crisis.
впредь противодействовать последствиям кризиса.
are addressing the impacts of the crisis through the establishment in July of a task force that will allow the member States,
прилагают усилия к смягчению последствий кризиса, для чего в июле была создана целевая группа, которая должна помочь государствам- членам
Результатов: 68, Время: 1.4763

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский