IMPERMISSIBLE RESERVATION - перевод на Русском

недопустимой оговорки
of an impermissible reservation
недействительная оговорка
invalid reservation
impermissible reservation
незаконная оговорка
an impermissible reservation
недопустимая оговорка
impermissible reservation
недействительной оговорки
of an invalid reservation
of an impermissible reservation
недопустимую оговорку
an impermissible reservation
недействительную оговорку
invalid reservation
impermissible reservation

Примеры использования Impermissible reservation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Switzerland is therefore of the view that there are still several issues to be clarified before committing to the principle that an impermissible reservation can be deemed permissible by tacit acceptance, whether collectively
В этой связи Швейцария считает, что сначала, пожалуй, нужно внести ясность в ряд вопросов, прежде чем устанавливать принцип, согласно которому недействительная оговорка может стать действительной, будь то с помощью молчаливого коллективного принятия
Considering an impermissible reservation null and void allowed for the reservation to be severed from a State's consent to be bound and permitted complete disregard
Признание недопустимой оговорки ничтожной и не имеющей юридической силы позволяет отделить оговорку от согласия государства быть связанным положениями договора
The advocates of the"permissibility" thesis on the other hand, take it for granted that an impermissible reservation is not opposable to other contracting Statesreservation is permissible.">
Напротив, сторонники тезиса о" допустимости" считают, что незаконная оговорка не может быть противопоставлена другим договаривающимся государствамоговорка является допустимой.">
The fact that an impermissible reservation cannot have its intended legal effect does not as such determine whether the State
Тот факт, что недействительная оговорка не может иметь ожидаемых от нее юридических последствий, как таковой никак не влияет на вопрос о том,
It was observed that the only remedy of a State party to an impermissible reservation would consist of a qualified objection to the reservation precluding the entry into force of the treaty as between the objecting State
Было отмечено, что единственным средством защиты государства- участника в отношении недопустимой оговорки будет ограниченное возражение против оговорки, препятствующей вступлению в силу договора между заявляющим возражение государством
even some international organizations quite often include a statement that the impermissible reservation is devoid of legal force.
даже некоторых международных организаций довольно часто сопровождаются констатированием того, что недействительная оговорка лишена юридических последствий.
However, we find it easy to agree with the argumentation of the Commission that an impermissible reservation, as well as a reservation which does not fulfil the criteria of formal validity as codified in Article 23 of the Convention, must be considered null and void.
Однако нам легко согласиться с аргументацией Комиссии в отношении того, что недопустимая оговорка, а также оговорка, которая не соответствует условиям формальной действительности, закрепленным в статье 23 Конвенции, должны считаться ничтожными.
Malaysia is of the view that this draft guideline could also be viewed as superseding the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties by purporting to give an active role to the depositary in interpreting an impermissible reservation.
Малайзия придерживается той точки зрения, что этот проект руководящего положения также можно рассматривать как заменяющий Венскую конвенцию о праве международных договоров 1969 года, поскольку он направлен на то, чтобы обеспечить активную роль депозитариев в толковании недопустимой оговорки.
the possibility that the impermissible reservation may produce other"abnormal" consequences.
что недействительная оговорка может порождать другие<< анормальные>> последствия.
In light of this general agreement, it seems essential to include the principle that an impermissible reservation has no legal effect on the treaty in a draft guideline 4.5.2,
С учетом столь широкого признания представляется необходимым включить сам принцип отсутствия всяких юридических последствий недействительной оговорки для договора в проект руководящего положения 4. 5. 2,
He would have no objection to informing the ILC that Committee members had raised the concern that it seemed inherently contradictory that an impermissible reservation could become permissible by virtue of the procedure described.
Он не стал бы возражать против информирования КМП о том, что члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу того, что, по-видимому, существует явное противоречие, заключающееся в том, что недопустимая оговорка может стать допустимой в силу описанной процедуры.
While some members endorsed the Special Rapporteur's position that the acceptance of an impermissible reservation was not ipso facto impermissible, others considered that acceptance of an impermissible reservation was itself impermissible..
Если некоторые члены Комиссии поддержали Специального докладчика в его позиции, согласно которой принятие недопустимой оговорки не является ipso facto недопустимым, то другие высказали мнение, что принятие недопустимой оговорки само по себе является недопустимым..
they nevertheless state unambiguously that an impermissible reservation has no legal effect.
они все равно однозначно считают, что недопустимая оговорка лишена всяких юридических последствий.
the risk that it may intentionally have run in formulating an impermissible reservation.
риска, который он добровольно хочет взять на себя, формулируя недействительную оговорку.
that the express acceptance of an impermissible reservation was impermissible..
прямо выраженное принятие недействительной оговорки само по себе является недействительным..
In that connection, his delegation supported the conclusion reached by the Special Rapporteur that it was the exclusive responsibility of States to rectify any defect by opting to withdraw or amend the impermissible reservation or to withdraw from or refrain from becoming a party to the treaty.
В этой связи его делегация поддерживает вывод Специального докладчика о том, что исключительной обязанностью государств является исправление каких-либо недостатков путем аннулирования или изменения недопустимой оговорки либо выход из договора или воздержание от присоединения к нему.
they nevertheless state unambiguously that an impermissible reservation is devoid of any legal effect.
они все равно однозначно считают, что недопустимая оговорка лишена всяких юридических последствий.
a clear distinction should be made between the terms"impermissible reservation" and"invalid reservation..
следует провести четкое различие между терминами" недопустимая оговорка" и" недействительная оговорка..
According to another view, the functions of the depositary in connection with an impermissible reservation should be exercised restrictively and might be limited
Согласно еще одной точке зрения функции депозитария в связи с недопустимой оговоркой должны осуществляться ограничительно
his delegation was of the view that an impermissible reservation was invalid
его делегация полагает, что недопустимые оговорки являются недействительными
Результатов: 72, Время: 0.0583

Impermissible reservation на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский