IN TURN COULD - перевод на Русском

[in t3ːn kʊd]
[in t3ːn kʊd]
в свою очередь может
in turn can
in turn may

Примеры использования In turn could на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These in turn could help elaborate more"SIDS-sensitive" joint activities and donor funding.
В свою очередь, они могут содействовать разработке в большей степени учитывающих интересы СИДС совместных мероприятий и финансированию с участием доноров.
Those in turn could be very useful for trading options,
В свою очередь это может оказаться весьма полезным для выбора наилучших вариантов,
Also, the unceasing advance of ICTs necessarily related to innovation practices and policies, which in turn could form part of the ICT policy review mechanisms of developing countries.
Кроме того, неуклонное развитие ИКТ неразрывно связано с инновационной практикой и политикой, которые в свою очередь могли бы стать частью механизмов проведения обзоров политики в области ИКТ развивающихся стран.
This in turn could facilitate the exercise of jurisdiction by Member States as there would be a police investigation into the alleged criminal activity.
Это в свою очередь могло бы способствовать осуществлению юрисдикции государствами- членами, поскольку именно в них полицией будет проводиться расследование в связи с предполагаемой преступной деятельностью.
It is our view that this will encourage the advancement of discussions which in turn could build global consensus on addressing questions of agriculture development
По нашему мнению, этот шаг будет способствовать достижению прогресса в дискуссиях, что, в свою очередь, позволит сформировать глобальный консенсус в интересах решения проблем сельскохозяйственного развития
These in turn could provide guidance
Они в свою очередь могли бы послужить руководством к действию
This in turn could enhance confidence between regional countries,
Это, в свою очередь, могло бы укрепить доверие между странами региона,
This in turn could lead to serious consequences
А это, в свою очередь могло бы обернуться тяжкими последствиями,
Countries with large and growing economies should be in a position to carry a larger share, which in turn could help stimulate further support by the traditional donors.
Страны с крупным и развивающимся экономическим потенциалом должны быть в состоянии выделять более значительный объем ресурсов, что, в свою очередь, могло бы содействовать стимулированию дальнейшей поддержки со стороны традиционных доноров.
Such a survey would enable Eritrea to reach a correct assessment of the remaining contaminated areas which in turn could be crucial at assessing the operational time frame.
Такое обследование позволило бы Эритрее получить правильную оценку остающихся загрязненных районов, что в свою очередь могло бы иметь кардинальное значение при оценке операционных хронологических рамок.
parliamentarians could convey their needs to the United Nations, which in turn could incorporate them into its programmes.
они могут сообщать об их потребностях Организации Объединенных Наций, которая в свою очередь сможет учитывать их в своих программах.
Strategies are needed to focus on ways to avoid expanding export revenues leading to excess liquidity that in turn could cause the Dutch Disease.
Необходима разработка стратегий, позволяющих сосредоточить усилия на путях недопущения роста экспортных поступлений, ведущего к образованию чрезмерной ликвидности, которая в свою очередь способна вызвать" голландскую болезнь.
so that the server in turn could connect to the SIP operator(provider) too.
для того, чтобы сервер, в свою очередь смог подключиться к SIP оператору провайдеру.
was headed by the public prosecutor, who in turn could issue circulars to guide the magistrates examining criminal cases,
дисциплинарные функции, возглавляет прокурор, который в свою очередь может издавать циркуляры для регулирования деятельности магистратов при рассмотрении уголовных дел,
rozszczelnieniem connection, which in turn could lead to detachment of aluminium construction fill.
крышка удаления связи, который в свою очередь может привести к отряд для заполнения Дизайн алюминия.
The Government requested UNIDO to orient the programme towards those industrial sectors of the national industry which could contribute directly to the development of tourism which in turn could provide for additional sources of foreign exchange for the acquisition of inputs for domestic production.
Правительство обратилось к ЮНИДО с просьбой ориентировать эту программу на те сектора национальной промышленности, которые могут непосредственно способствовать развитию туризма, за счет которого, в свою очередь, могут быть обеспечены дополнительные источники поступлений иностранной валюты для оплаты вводимых факторов отечественного производства.
can lead to lack of concentration which in turn could potentially lead to disruptiveness.
может привести к отсутствию концентрации, которая в свою очередь может потенциально привести к деструктивности.
the provision of trade preferences could be a positive measure to reduce global inequalities which in turn could provide a means of reducing inequality
положение о торговых преференциях может являться позитивной мерой, направленной на сокращение глобального неравенства, что в свою очередь может обеспечить средства для сокращения неравенства
Poverty reduction strategies and programmes could significantly promote or restrict mobility, which in turn could and would have an impact on the eventual outcome of such policies and programmes.
Стратегия и программы сокращения масштабов нищеты могут в значительной степени способствовать мобильности или ограничить ее, что в свою очередь может оказать воздействие на конечный результат такой политики и программ и обязательно окажет его.
This trend could provide the management of statistical agencies with an efficient means to implement a pricing system for data dissemination, which in turn could be used to measure the relevance of statistical outputs.
Данный подход способен обеспечить руководство статистических агентств эффективным средством для внедрения системы ценообразования на распространяемые данные, которая в свою очередь может использоваться для измерения релевантности статистических материалов.
Результатов: 108, Время: 0.0591

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский