IN TURN MAY - перевод на Русском

[in t3ːn mei]
[in t3ːn mei]
в свою очередь может
in turn can
in turn may
в свою очередь могут
in turn can
in turn may
in their turn , can

Примеры использования In turn may на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These results suggest that isatin induces accumulation of ATP, which in turn may displace isatin from both membrane-bound and soluble binding sites.
Это свидетельствует о том, что изатин вызывает накопление АТР, который, в свою очередь, может вытеснять изатин из участков связывания мембранной и растворимой фракций.
This in turn may increase the potential for organism exposure to the α-isomer,
Это, в свою очередь, может повысить вероятность воздействия на организм α- изомера
However, production is slowly increasing, which in turn may lead to increasing pressure
Однако объемы производства постепенно увеличиваются, что, в свою очередь, может привести к повышению нагрузки
This situation in turn may reduce the developmental impact of projects
Такое положение, в свою очередь, может снизить воздействие осуществляемых проектов
Moreover, market-based approaches often promote corporate interests, which in turn may constrain the scope for policy and regulatory reform that
К тому же рыночные подходы зачастую больше отвечают интересам корпораций, что, в свою очередь, может ограничивать масштабы реформ в сфере политики
In that event, political and social tensions begin to emerge, which in turn may lead to instability
В таких случаях возникает политическая и социальная напряженность, которая, в свою очередь, может привести к нестабильности
But remember that the quality of the plastic in them can be much worse that in turn may be dangerous for the baby.
Но помните, что качество пластика в них может быть намного хуже, что, в свою очередь, может представлять опасность для ребенка.
The transferee in turn may not have been given credit for the transfer until the transferee bank received credit.
Возможно, что в свою очередь получателю не еыл выдан кредит по переводу до тех пор, пока банк получателя не получил кредита.
develop such strategic framework, policies and guidelines, which in turn may be adapted to the areas of competence of each organization.
руководящие принципы должны быть разработаны КВУ и могут затем быть адаптированы к сфере компетенции каждой из организаций.
as well as on the perception of distance, which in turn may motivate or discourage people from engaging in physical activities such as walking,
также на восприятие расстояния, что в свою очередь может либо мотивировать людей, либо подавлять у них всякое желание заниматься физической активностью,
This in turn may lead to a resolution back to the original key,
Это в свою очередь может привести к разрешению назад к оригинальной тональности,
reselling it later to others, who in turn may then sell it again,
продавая его затем третьим сторонам, которые в свою очередь могут снова его перепродать,
In this regard, the fluctuations of the US dollar against the euro affect the outcome of the group's financial-economic activity, which in turn may result in the group's insufficient cash flow.
В связи с этим колебания курса доллара США в отношении к евро влияют на результат финансово- экономической деятельности компании, что в свою очередь может вызвать недостаточные денежные потоки в концерне.
The Charter confers mandates not only on the organs it has created(and which in turn may create subsidiary bodies- Article 7.2), but it is arguable that States Members are given mandates by the Charter.
Устав предоставляет мандаты не только созданным в соответствии с ним органам( которые, в свою очередь, могут учреждать вспомогательные органы- статья 7. 2), но, теоретически и государствам- членам.
for example, legal costs may outrank tax claims, which may outrank claims for social welfare programmes, which in turn may outrank employee's claims for wages.
правовые издержки могут превалировать над налоговыми требованиями, которые могут превалировать над требованиями в отношении программ социального обеспечения, которые в свою очередь могут превалировать над требованиями в отношении заработной платы служащих.
Investors fear the unpredictability of the new president that will maintain volatility at a high level in the near future, which in turn may force the Fed to wait with the increase in interest rates in December.
Инвесторы опасаются непредсказуемости действий нового президента, что будет поддерживать волатильность на высоком уровне в ближайшее время, что в свою очередь может заставить ФРС подождать с повышением процентных ставок в декабре.
challenges torture victims may face, which in turn may have detrimental effects in relation to the accuracy
с которыми могут столкнуться жертвы пыток, и которые, в свою очередь, могут отрицательно повлиять на точность и тщательность информации
further judicial proceedings and decisions; the latter in turn may provide the author with an effective remedy.
принятия новых решений, которые в свою очередь могут обеспечить автора эффективными средствами правовой защиты.
This factor often relates to the administrative level at which decisions on the types of indicators compiled are made, which in turn may affect national coverage
Часто этот фактор зависит от того, на каком административном уровне принимаются решения о типах собираемых показателей, что в свою очередь может влиять на национальный охват
favoritism as well as the principle of open competition which in turn may deny or violate equality in the labor relations
протекционизма, а также принцип открытой конкуренции, которые, в свою очередь, могут исключать или нарушать равенство в трудовых отношениях
Результатов: 90, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский