Примеры использования
In-depth assessment
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
including in-depth assessment and consideration of effective means of natural disaster reduction;
раннего предупреждения, включая углубленную оценку и изучение эффективных средств уменьшения опасности стихийных бедствий;
Additional staff will be redeployed during the biennium based on an in-depth assessment to be made as the investigation phase nears completion;
В течение двухгодичного периода будет проведено дальнейшее перераспределение персонала с учетом результатов углубленной оценки, которую планируется провести при завершении этапа проведения расследований;
Another participant agreed that it would be more useful to receive an in-depth assessment of just a few"hot issues" from the Secretariat.
Еще один участник согласился с тем, что было бы полезнее услышать углубленную оценку Секретариата по лишь нескольким<< животрепещущим>> вопросам.
An in-depth assessment of the future of the Desks should be conducted once the pilot phase was completed.
После завершения экспериментального этапа следует провести углубленную оценку будущей деятельности бюро ЮНИДО.
Meanwhile, I have asked my new Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia.
Тем временем я попросил моего нового Специального представителя подготовить углубленную оценку перспектив национального примирения в Сомали.
UNDCP is currently undertaking an in-depth assessment of past efforts in the field of alternative development.
В настоящее время ЮНДКП проводит подробную оценку прежних усилий в области альтернативного развития.
they can be utilized as a tool for carrying out an in-depth assessment.
их можно было использовать в качестве инструмента для проведения глубокой оценки.
the implementation depended on the introduction of medium-term projects involving in-depth reforms or in-depth assessment of needs.
на их выполнении сказалось начало реализации среднесрочных проектов, связанных с углубленными реформами или углубленной оценкой потребностей.
The UNECE/UNITAR national profiles project provides for an in-depth assessment of the current legislative and institutional status.
Проект ЕЭК ООН/ ЮНИТАР по созданию национальных профилей предусматривает подробную оценку нынешнего статуса законодательной и институциональной базы.
be based on an in-depth assessment of the country's existing legal
они должны быть основаны на детальной оценке существующей в стране правовой
An in-depth assessment of justice sector integrity conducted by UNODC in Nigeria drew an equally discouraging picture.
В результате углубленной оценки добросовестности работников системы юстиции, проведенной ЮНОДК в Нигерии, сложилась не менее удручающая картина10.
Undertake an in-depth assessment of the justice sector, prioritizing the juvenile justice system, to identify and address deficiencies under Burkinabe
Провести тщательный анализ судебной системы с уделением приоритетного внимания отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних в целях выявления
Some statistical data on the petitions are compiled but no in-depth assessment has been made.
Были подготовлены некоторые статистические данные об обращениях, но по ним не был проведен углубленный анализ.
A new initiative referred to as in-depth assessment and guidance can be offered to jobseekers who are unsure of their skills and abilities.
Доля ищущих работу лиц, которые не уверены в своей квалификации и способностях, будет реализована новая инициатива, связанная с углубленной профессиональной оценкой и ориентацией.
In its resolution 65/259, the General Assembly reiterated its earlier request that the in-depth assessment be submitted for its consideration at the sixty-eighth session.
В своей резолюции 65/ 259 Генеральная Ассамблея вновь просила представить доклад об углубленной оценке для рассмотрения на ее шестьдесят восьмой сессии.
the Government was currently carrying out an in-depth assessment to seek workable alternatives.
Европейским союзом оценки НФСОН работает над осуществлением углубленной оценки с целью выработать действенные альтернативы.
I informed the Council that I had asked my Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia.
я информировал Совет о том, что я попросил своего нового Специального представителя подготовить углубленную оценку перспектив национального примирения в Сомали.
United Nations-wide strategic assessment will be carried out to provide an updated, in-depth assessment of conditions on the ground as they relate to the five possible configurations I have presented in the present report in broad terms.
оценку в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, чтобы получить обновленный и углубленный анализ условий на местах, который позволит сделать выбор в пользу одного из пяти вариантов, в общих чертах сформулированных мною в настоящем докладе.
the Department of Political Affairs conducted an in-depth assessment of a major mission
Департамент по политическим вопросам провел углубленную оценку одной из крупных миссий
Social Council to carry out an in-depth assessment of the roles, responsibilities,
Социальному Совету надлежит провести углубленный анализ роли, ответственности,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文