INCREASED WORKLOAD - перевод на Русском

возросшего объема работы
increased workload
increased volume of work
increasing caseload
увеличения объема работы
increased workload
increased work
increasing volume of work
увеличения рабочей нагрузки
increased workload
of the increased caseload
возросшей рабочей нагрузкой
increased workload
рост объема работы
increased workload
the growing workload
возросшей загруженности
increased workload
увеличившейся рабочей нагрузки
increased workload
ростом рабочей нагрузки
с растущей рабочей нагрузкой
increased workload
увеличением объема работы
increased workload
increased activity
from the increased volume of work
увеличением рабочей нагрузки
возросшей рабочей нагрузки
возрастающий объем работы
возросшая рабочая нагрузка
возросшую рабочую нагрузку

Примеры использования Increased workload на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The incumbents of the proposed positions would provide additional support to meet the anticipated increased workload of the warehouse;
Сотрудники на предлагаемых должностях будут оказывать дополнительную поддержку в свете ожидаемого увеличения объема работы склада;
His delegation took issue with the request for a number of posts to deal with backlogs which were the result of mismanagement rather than an increased workload.
Его делегация не соглашается с просьбой в отношении ряда должностей, испрашиваемых для устранения отставания в обработке документации, которое является скорее результатом неэффективного управления, нежели увеличения рабочей нагрузки.
as the Court has met the challenge of handling an increased workload with limited resources.
располагая ограниченными ресурсами, Суд успешно справляется с возросшей рабочей нагрузкой.
Furthermore, in order to manage such a vastly increased workload, the secretariat would need to be strengthened.
Более того, для выполнения такого значительно возросшего объема работы необходимо будет усилить секретариат.
Administrative improvements were also introduced to address increased workload or implement audit observations.
Административные улучшения также были осуществлены в целях рассмотрения проблемы увеличившейся рабочей нагрузки или выполнения рекомендаций ревизии.
We wish, however, to express our concern at the logistics implications that the Commission's significantly increased workload will have in the foreseeable future.
Однако мы хотели бы выразить нашу озабоченность по поводу технических последствий значительного увеличения объема работы Комиссии в обозримом будущем.
As a result of the enhanced role of the Director-General and also owing to the increased workload of the Office, the Office of the Director-General has been reorganized.
В результате укрепления роли Генерального директора и в связи с ростом рабочей нагрузки Канцелярии Генерального директора последняя была реорганизована.
The report shows that this continues to be the case as the Court faces the challenge of handling an increased workload with limited resources.
Доклад свидетельствует о том, что такое положение дел сохраняется, и сегодня Суд, располагая ограниченными ресурсами, успешно справляется с возросшей рабочей нагрузкой.
the Prosecution has established a staffing plan which allocates resources to meet the increased workload.
обвинение утвердило штатное расписание, которое позволяет распределять ресурсы для выполнения этого возросшего объема работы.
at the current session reflects this increased workload.
является свидетельством такого увеличения объема работы.
He shared the concerns expressed by previous speakers regarding the increased workload of the United Nations Administrative Tribunal.
Он разделяет озабоченности, высказанные предыдущими ораторами, относительно увеличения рабочей нагрузки Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
It has been able to largely accommodate the increased workload, improve timeliness in the preparation of mandated documentation and streamline the internal administrative processes.
Она смогла в целом справиться с растущей рабочей нагрузкой, повысить оперативность подготовки необходимой документации и упорядочить внутренние административных процессы.
In the report it was indicated that the Commission had been unable to complete its agenda owing to the substantially increased workload.
В докладе указано, что Комиссии не удалось рассмотреть все вопросы в повестке дня ввиду существенно возросшего объема работы.
Ms. BUERGO(Cuba) supported the Secretary-General's recommendation for increased resources for the secretariat of the Advisory Committee in view of the latter's increased workload.
Г-жа БУЭРГО( Куба) поддерживает рекомендацию Генерального секретаря об усилении ресурсов для секретариата Консультативного комитета ввиду возросшего объема работы последнего.
The Nordic States appreciate the ongoing efforts by the Court to increase its efficiency and to manage its increased workload.
Государства Северной Европы отмечают усилия, которые Суд прилагает для повышения эффективности своей работы, с тем чтобы справляться с растущей рабочей нагрузкой.
These posts have been established in connection with the increased workload of the Centre in connection with new mandates
Эти должности были созданы в связи с увеличением объема работы Центра в связи с новыми мандатами
Those estimates include a request for one additional General Service post for a secretary in order to provide adequate support to the Committee and in view of its increased workload.
Эта смета включает расходы в связи с удовлетворением просьбы об учреждении одной дополнительной секретарской должности категории общего обслуживания для обеспечения адекватного обслуживания Комитета с учетом возросшего объема работы.
The Division had been able to cope with the increased workload caused by the expansion of peace-keeping operations because it had obtained those five posts in August 1993.
Отдел смог справиться с возросшим объемом работы в результате расширения операций по поддержанию мира благодаря тому, что в августе 1993 года ему было выделено пять дополнительных должностей.
The increased workload cannot be managed without an additional General Service staff member.
С таким увеличением объема работы невозможно справиться без учреждения дополнительной должности сотрудника категории общего обслуживания.
It has also tried to cope with the increased workload by taking every opportunity to improve its efficiency.
Он также пытался справиться с возросшим объемом работы, используя все возможности для повышения своей эффективности.
Результатов: 348, Время: 0.0878

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский