INCREASING COSTS - перевод на Русском

[in'kriːsiŋ kɒsts]
[in'kriːsiŋ kɒsts]
роста расходов
cost increases
cost escalation
rising costs
increased expenditures
of expenditure growth
cost inflation
rising expenditures
escalating costs
увеличения расходов
cost increases
increased expenditure
increased spending
higher costs
rising costs
cost escalation
роста издержек
cost increases
растущие расходы
increasing costs
the rising costs
soaring costs
ростом цен
rising prices
price increases
price growth
increasing costs
soaring prices
price inflation
повышение стоимости
higher cost
increased cost
rising costs
increased value
raising the cost
increasing the price
растущие затраты
increased costs
rising costs
увеличения затрат
increased costs
рост расходов
cost increases
rising costs
increase in expenditure
higher expenditures
cost escalation
surge in expenditure
escalating costs
higher cost
growth of expenditures
growth of spending
увеличением расходов
increased costs
increased expenditure
higher cost
increased requirements
additional costs

Примеры использования Increasing costs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This decrease was caused by the increasing costs of medical assistance,
Это сокращение было обусловлено растущей стоимостью медицинской помощи,
UNV is facing increasing costs for security and medical evacuations,
ДООН сталкиваются с растущими расходами, связанными с обеспечением безопасности
Existing smart home solutions will suffer because of the increasing costs of installation, and the economic benefits from their use will soon not be that significant.
Существующие решения для смарт- домов пострадают из-за все возрастающих расходов на их установку, вскоре экономическая выгода от их использования не будет такой существенной.
On account of the increasing costs of medicines, a new so-called“intentional benefit” for medicines has been introduced
Что касается возросших цен на лекарственные препараты, то в этой связи было принято решение о введении нового,
The economic downturn amid high crude oil prices was driven largely by deteriorated eff ec veness and increasing costs in the Russian economy.
Замедление темпов в условиях высоких цен на нефть в значительной степени определялось снижением эффективности и ростом издержек в российской экономике.
The Berkeley project for a new secondary school was in the spotlight of the construction industry during all of 2002 for its continuing delay and increasing costs.
На протяжении всего 2002 года особое внимание в строительной промышленности уделялось Берклийскому проекту строительства новой средней школы, что было вызвано постоянными задержками и увеличением объема расходов.
significantly increasing costs of information gathering and compliance.
что значительно увеличивает, издержки, связанные со сбором информации и соблюдением таких требований.
There was is a special need for such innovative approaches in a time of uncertainty in order to curb the negative effects of recession and the increasing costs of moving goods across borders.
Была отмечена особая потребность в таких новаторских подходах в период неопределенности в целях преодоления негативных последствий спада и борьбы с ростом стоимости международных грузоперевозок.
causing delays and increasing costs.
вызвало задержки и повышение расходов.
supplies, jeopardizing the health of patients and increasing costs.
в результате чего возникла угроза для здоровья пациентов и увеличились расходы.
significantly increasing costs and workload.
что существенно увеличивает издержки и рабочую нагрузку.
with transport problems causing delays and increasing costs, making their exports less competitive
препятствует их развитию, поскольку задержки поставок и растущие издержки, вызванные транспортными проблемами,
unlike in developed ones, are facing the increasing costs and erosion of their competitiveness.
МСП развивающихся стран сталкиваются с ростом затрат и снижением своей конкурентоспособности.
Missing this window would push back the Conference Building work to the next"quiet period", in mid-2013, potentially increasing costs and delaying the General Assembly Building.
Если не использовать эту открывающуюся возможность, строительные работы в здании Конференционного комплекса будут перенесены на следующий<< период затишья>> в середине 2013 года, в результате чего возникает вероятность роста расходов и задержек со строительными работами в здании Генеральной Ассамблеи.
Household wood combustion for heating seems to be rising in some countries due to government incentives/subsidies, the increasing costs of other energy sources
Масштабы сжигания древесного топлива домохозяйствами для отопления, судя по всему, будут в некоторых странах расти под влиянием предоставляемых правительствами стимулов/ субсидий, увеличения расходов на другие источники энергии
In the longer term, decreasing response rates and increasing costs of traditional data-collection methods will require development of more cost-effective follow-up and improved methods for reducing non-response bias at the estimation stage.
В более долгосрочном плане понижающиеся коэффициенты участия и растущие расходы на традиционные методы сбора данных потребуют разработки более эффективных с точки зрения затрат последующих мер и усовершенствованных мер по уменьшению пристрастия, выражающегося в отсутствии ответов при обследовании, на этапе составления оценки.
Increasing costs of compliance• Prevalence of open architecture platforms,
Растущие расходы на соблюдение внедряемых правил.• Доминирование платформ с
include difficulties in procurement and logistics, increasing costs of construction materials,
со сложностями в области закупок и материально-технического снабжения, ростом цен на строительные материалы,
Rising demand for health services and increasing costs of medicines could trigger a vicious cycle of upward pressure on public spending,
Возрастающая потребность в услугах в области здравоохранения и растущие затраты на лекарственные препараты могут привести к созданию порочной системы роста государственных расходов,
the CEO was of the view that should the Board decide to move to the 120-month average rate without increasing costs, savings should be sought from within the provisions of the twotrack feature.
согласно которому в случае, если Правление примет решение о переходе на средний валютный курс за 120 месяцев без увеличения затрат, экономию следует изыскать в рамках положений о двухвалютной системе.
Результатов: 83, Время: 0.1365

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский