INDIVIDUALLY AND COLLECTIVELY - перевод на Русском

индивидуальных и коллективных
individual and collective
individually and collectively
individual and group
individual and collaborative
of personal and community
по отдельности и совместно
individually and collectively
separately and jointly
individually and together
в индивидуальном порядке и коллективно
individually and collectively
вместе и по отдельности
together and separately
individually and collectively
together and individually
jointly and severally
индивидуально и сообща
individually and collectively
индивидуально и совместно
individually and
separately and jointly
отдельности и коллективно
individually and collectively
по отдельности и сообща
individually and collectively
в индивидуальном порядке и совместно
individually and jointly
individually and collectively

Примеры использования Individually and collectively на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They have reviewed policy orientations, both individually and collectively, and are redefining priorities
В индивидуальном порядке и коллективно они пересматривали направления своей политики, уточняли приоритеты и перенацеливали программы
The European Union reiterates its determination to adopt, both individually and collectively, appropriate measures to implement these commitments.
Европейский союз вновь заявляет о своей решимости принять индивидуально и коллективно надлежащие меры для выполнения этих обязательств.
All States have the duty, individually and collectively, to cooperate in eliminating obstacles that hinder such mobilization and use.
Все государства обязаны, индивидуально и совместно, сотрудничать, с тем чтобы устранять препятствия, которые мешают такой мобилизации и использованию.
Guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention.
Руководствуясь знанием о том, что они индивидуально и коллективно ответственны за обеспечение соблюдения Конвенции.
Researchers in the HBSC network are interested in understanding how these factors, individually and collectively, influence young people's health as they move into young adulthood.
Исследователей интересует вопрос о том, каким образом эти факторы, вместе и по отдельности, влияют на здоровье мальчиков и девочек по мере их взросления.
States parties recalled their resolve to undertake, individually and collectively, all necessary measures aimed at its prompt implementation.
Государства- участники подтвердили свою решимость предпринимать, по отдельности и совместно, все необходимые меры, направленные на ее скорейшее осуществление.
We are required, individually and collectively, to search for solutions to confront the abominable phenomenon of terrorism.
Мы должны по отдельности и сообща искать пути решения ужасной проблемы, связанной с явлением терроризма.
the Associate Administrator, individually and collectively) is accountable to the Executive Board for management direction
заместителя Администратора, индивидуально и совместно) несет ответственность перед Исполнительным советом за обеспечение директивного управления
Members of the Security Council must individually and collectively act in the interest of international peace
Члены Совета Безопасности должны индивидуально и коллективно действовать в интересах международного мира
Learning is the result of our urge to grow to improve our quality of life, individually and collectively.
Обучение является результатом нашего желания расти, чтобы улучшить качество нашей жизн и, индивидуально и коллективно.
To this end, the President held extensive consultations with the members, individually and collectively, to finalize the process.
С этой целью Председатель провел широкие консультации с членами Совета индивидуально и коллективно для завершения этого процесса.
INSEAD and the London Business School and work both individually and collectively for the greater benefit of our clients.
Лондонской Школе Бизнеса и работают индивидуально и коллективно в целях обеспечения максимальной пользы для своих клиентов.
Should the Russian Federation take such a step, we will take further action, individually and collectively.
Если Российская Федерация пойдет на такой шаг, мы, индивидуально и коллективно, предпримем дальнейшие действия.
The plan of action provides a number of concrete measures which must be taken by Member States individually and collectively.
В Плане действий предусмотрен ряд конкретных мер, которые должны быть приняты государствами индивидуально и коллективно.
We need to take practical steps individually and collectively to implement the provisions of the plan.
Нам необходимо принять индивидуальные и коллективные практические шаги для выполнения положений этого плана.
A commitment by Member States, individually and collectively, to respect the truce would contribute to the peaceful settlement of international conflicts.
Обязательство государств- членов, индивидуальное и коллективное, уважать перемирие, будет содействовать мирному урегулированию международных конфликтов.
At the same time, those offices, individually and collectively, had scored a number of significant achievements.
В то же время эти отделения совместно и по отдельности добились в ряде случаев значительных успехов.
advance responsible behaviour individually and collectively(paras. 89-99);
поощрение ответственного индивидуального и коллективного поведения( пункты 89- 99);
It is clear that the needs of Parties individually and collectively will change over time as they prepare for and then implement the mercury instrument.
Очевидно, что со временем индивидуальные и коллективные потребности сторон будут меняться по мере их подготовки к выполнению документа по ртути и последующего его выполнения.
International law places a responsibility on States, individually and collectively, to implement drought-preparedness measures, particularly in the light of climate change.
Международное право возлагает на государства индивидуальную и коллективную ответственность за осуществление мер по обеспечению готовности к засухе, особенно в свете изменения климата.
Результатов: 424, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский