INTERNATIONAL CIRCUMSTANCES - перевод на Русском

[ˌintə'næʃənl 's3ːkəmstənsiz]
[ˌintə'næʃənl 's3ːkəmstənsiz]
международные условия
international environment
international conditions
international circumstances
international context
international setting
international situation
international climate
global environment
международной обстановке
international environment
international situation
international context
international climate
global environment
international circumstances
international landscape
international setting
international conditions
international atmosphere
международных обстоятельств
international circumstances
международной ситуации
international situation
international circumstances
international context
international environment
международных условиях
international environment
international context
international circumstances
international conditions
international climate
international situation
international setting
international landscape
international juncture
международной обстановки
international environment
international situation
international climate
international context
international circumstances
international atmosphere
of the international scene
global situation
international setting
международная обстановка
international environment
international situation
international climate
international context
international circumstances
international conditions
international scene
global environment
international milieu
global situation
международным условиям
international environment
international context
international circumstances
international conditions
международных обстоятельствах
international circumstances
международные обстоятельства
international circumstances
международными обстоятельствами

Примеры использования International circumstances на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We think that current international circumstances are conducive to the systematic
Мы думаем, что нынешние международные обстоятельства способствуют систематическому
It was mentioned that in international circumstances inaction could sometimes occur
Упоминали, что в международных обстоятельствах иногда может наблюдаться бездействие,
which are taking place in very delicate international circumstances.
которая проходит в условиях очень сложной международной обстановки.
From its inception to the present, international circumstances have changed dramatically, from the emergence
С момента своего рождения до настоящего времени международные обстоятельства претерпели драматические изменения:
in a timely manner to changing domestic and international circumstances.
своевременного реагирования на изменения внутренней и международной обстановки.
equipment under the current international circumstances.
оборудованием в нынешних международных обстоятельствах.
Representatives of developed countries also noted the importance of the Conference in configuring South-South cooperation to new international circumstances.
Представители развитых стран также указывали на важность Конференции в плане приведения сотрудничества Юг- Юг в соответствие с новой международной обстановкой.
It would be remiss of me not to mention how inequitable it is that the membership of the Security Council should remain unreflective of the vastly altered international circumstances.
Я не могу не сказать о том, насколько несправедливо то, что членский состав Совета Безопасности по-прежнему не отражает значительно изменившуюся международную ситуацию.
That appeared to us to be fully in harmony with international circumstances that would promote nuclear disarmament.
Эта позиция, на наш взгляд, полностью согласуется с международными условиями для обеспечения ядерного разоружения.
the CD is a forum where changed international circumstances can really bear the fruit of disarmament.
переговорным органом по разоружению, КР является тем форумом, на котором в изменившихся международных условиях можно действительно добиться прогресса в области разоружения.
Today we begin the work of the 2005 session at a time when the international circumstances offer little ground for optimism.
Сегодня мы начинаем сессию 2005 года в то время, когда международная конъюнктура дает мало оснований для оптимизма.
The Netherlands believes that in looking at the implementation of this step we should take the changed international circumstances into account.
Нидерланды считают, что при рассмотрении вопроса об осуществлении этого шага мы должны принимать во внимание изменившуюся международную конъюнктуру.
Difficult international circumstances are making it increasingly clear that the United Nations needs to be strengthened,
Сложные международные условия делают все более очевидным тот факт, что Организацию Объединенных Наций необходимо укреплять,
Aware of the prevailing international circumstances and the necessity of strengthening the existing mechanism within the OIC for exploring ways
Сознавая преобладающие международные условия и необходимость укрепления существующих в ОИК механизмов по изучению путей
Cuba is deeply convinced that, in the present international circumstances, the international community must continue to vigorously condemn the use of such practices
Куба глубоко убеждена в том, что в нынешней международной обстановке международному сообществу следует и впредь решительно выступать с осуждением подобной практики,
given the changed international circumstances, as well as the very much improved international security situation,
с учетом же изменения международных обстоятельств, а также весьма значительного улучшения международной ситуации в сфере безопасности,
Never have international circumstances been so propitious to the speedy conclusion of the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty:
Международные условия никогда еще не были столь благоприятными для быстрого завершения переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний:
especially because they took place in difficult international circumstances in the field of disarmament
они имели место в трудной международной обстановке в сфере разоружения
The first session of the Preparatory Committee was being held against the backdrop of disquieting international circumstances which highlighted the crucial importance of the international struggle to promote peace
Первая сессия Подготовительного комитета проходит на фоне вызывающих озабоченность международных обстоятельств, которые подчеркивают исключительную важность международной борьбы за мир
corresponded to changing international circumstances.
соответствие изменяющейся международной обстановке.
Результатов: 99, Время: 0.0911

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский