international environmentinternational situationinternational climateinternational contextinternational circumstancesinternational atmosphereof the international sceneglobal situationinternational setting
From its inception to the present, international circumstances have changed dramatically, from the emergence
С момента своего рождения до настоящего времени международные обстоятельства претерпели драматические изменения:
in a timely manner to changing domestic and international circumstances.
своевременного реагирования на изменения внутренней и международной обстановки.
equipment under the current international circumstances.
оборудованием в нынешних международных обстоятельствах.
Representatives of developed countries also noted the importance of the Conference in configuring South-South cooperation to new international circumstances.
Представители развитых стран также указывали на важность Конференции в плане приведения сотрудничества Юг- Юг в соответствие с новой международной обстановкой.
It would be remiss of me not to mention how inequitable it is that the membership of the Security Council should remain unreflective of the vastly altered international circumstances.
Я не могу не сказать о том, насколько несправедливо то, что членский состав Совета Безопасности по-прежнему не отражает значительно изменившуюся международную ситуацию.
That appeared to us to be fully in harmony with international circumstances that would promote nuclear disarmament.
Эта позиция, на наш взгляд, полностью согласуется с международными условиями для обеспечения ядерного разоружения.
the CD is a forum where changed international circumstances can really bear the fruit of disarmament.
переговорным органом по разоружению, КР является тем форумом, на котором в изменившихся международных условиях можно действительно добиться прогресса в области разоружения.
Today we begin the work of the 2005 session at a time when the international circumstances offer little ground for optimism.
Сегодня мы начинаем сессию 2005 года в то время, когда международная конъюнктура дает мало оснований для оптимизма.
The Netherlands believes that in looking at the implementation of this step we should take the changed international circumstances into account.
Нидерланды считают, что при рассмотрении вопроса об осуществлении этого шага мы должны принимать во внимание изменившуюся международную конъюнктуру.
Difficult international circumstances are making it increasingly clear that the United Nations needs to be strengthened,
Сложные международные условия делают все более очевидным тот факт, что Организацию Объединенных Наций необходимо укреплять,
Aware of the prevailing international circumstances and the necessity of strengthening the existing mechanism within the OIC for exploring ways
Сознавая преобладающие международные условия и необходимость укрепления существующих в ОИК механизмов по изучению путей
Cuba is deeply convinced that, in the present international circumstances, the international community must continue to vigorously condemn the use of such practices
Куба глубоко убеждена в том, что в нынешней международной обстановкемеждународному сообществу следует и впредь решительно выступать с осуждением подобной практики,
given the changed international circumstances, as well as the very much improved international security situation,
с учетом же изменения международных обстоятельств, а также весьма значительного улучшения международной ситуации в сфере безопасности,
Never have international circumstances been so propitious to the speedy conclusion of the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty:
Международные условия никогда еще не были столь благоприятными для быстрого завершения переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний:
especially because they took place in difficult international circumstances in the field of disarmament
они имели место в трудной международной обстановке в сфере разоружения
The first session of the Preparatory Committee was being held against the backdrop of disquieting international circumstances which highlighted the crucial importance of the international struggle to promote peace
Первая сессия Подготовительного комитета проходит на фоне вызывающих озабоченность международных обстоятельств, которые подчеркивают исключительную важность международной борьбы за мир
corresponded to changing international circumstances.
соответствие изменяющейся международной обстановке.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文