IS STRICTLY NECESSARY - перевод на Русском

[iz 'strikli 'nesəsəri]
[iz 'strikli 'nesəsəri]
строго необходимо
strictly necessary
strictly required
абсолютно необходимо
imperative
is absolutely necessary
it is absolutely essential
is indispensable
absolutely need
is strictly necessary
must absolutely
строго необходимыми
strictly necessary
strictly required
строго необходимого
strictly necessary
строго необходим
is strictly necessary
совершенно необходимо
it is essential
is indispensable
it is absolutely necessary
it is imperative
it is vital
it is critical
absolutely must
there was a clear need
there is an absolute need
absolutely essential

Примеры использования Is strictly necessary на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as long as it is strictly necessary and provided that the definition
допустимо до тех пор, пока это строго необходимо, и при условии, что определение
They shall use force only when it is strictly necessary to ensure the effective discharge of their duties,
Прибегать к применению силы только в том случае, если это абсолютно необходимо для эффективного выполнения должностных обязанностей,
because there are circumstances in which an immediate recourse to lethal force is strictly necessary to prevent an even greater loss of life.
имеются обстоятельства, в которых немедленное применение смертоносной силы строго необходимо для предотвращения еще больших человеческих жертв.
Confine special rules to what is strictly necessary to guarantee professionalism in the public service
Ограничить применение специальных правил строго необходимыми требованиями, с тем чтобы гарантировать профессионализм в государственной службе
the confinement of pre-trial detention to a reasonable period, that is strictly necessary for the investigation, and the mechanisms for inspecting places of detention, monitoring respect for the regulations
ограничение его сроков разумными пределами, строго необходимыми для расследования, а также механизмы проверки мест содержания под стражей,
Foreigners facing an expulsion order or due to be escorted to the border who cannot immediately leave French territory may be detained in premises not under the control of the Prisons Administration for as long as is strictly necessary to effect their departure.
Иностранцы, в отношении которых вынесено постановление о высылке или о препровождении к границе, но которые не в состоянии немедленно покинуть территорию Франции, могут в течение периода, строго необходимого для их выезда, содержаться в помещениях, не входящих в ведение администрации пенитенциарных учреждений.
It shall not be prolonged beyond the period which is strictly necessary for this purpose.(…) A patient who is restrained
Они не продлеваются свыше того периода времени, который строго необходим для этой цели.(…)
Additional safeguards to be introduced by way of transposition of the re-cast Reception Conditions Directive will further contribute towards ensuring that asylum seekers will not be detained more than is strictly necessary.
Дополнительные гарантии, которые буду предусмотрены за счет отражения требований пересмотренной директивы ЕС об условиях приема в национальном законодательстве, будут дополнительно способствовать ограничению продолжительности задержания просителей убежища сроком, не превышающим строго необходимого периода времени.
of unlimited duration, but may never exceed what is strictly necessary for the purpose of the detention i.e. the departure of the alien.
никогда не может превышать того срока, который строго необходим для целей содержания под стражей т. е. до отъезда иностранца.
The State party should limit the imposition of state of emergency to situations in which it is strictly necessary, and at all times respect the provisions of the Convention stating that no exceptional circumstances may be invoked as a justification of torture.
Государству- участнику следует ограничить практику введения чрезвычайного положения ситуациями, в которых это крайне необходимо, и в любое время соблюдать положения Конвенции, гласящие, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
other governmental authorities insofar as is required by law or is strictly necessary for the prevention, detection
в правоохранительные органы и другие государственные учреждения в том объеме, который требуется по закону или является строго необходимым для предотвращения, выявления
on a case-by-case basis, and no more information must be exempted from public disclosure than is strictly necessary on the basis of the considerations underlying the duty of secrecy.
подлежащей широкому разглашению, должен исключаться лишь такой объем информации, который является строго необходимым с учетом соображений, лежащих в основе обязанности сохранять тайну.
in particular by endeavouring to use lawful force which is always balanced and limited to what is strictly necessary.
содействовать обеспечению их уважения и всегда применять спецсредства обдуманно, руководствуясь принципом строгой необходимости.
Competent Authorities: We disclose personal information to law enforcement and other governmental authorities insofar as it is required by law or is strictly necessary for the prevention, detection
Компетентные органы: мы передаем персональные данные в правоохранительные органы в том объеме, который требуется по закону или является строго необходимым для предотвращения, выявления
Personal data shall only be disclosed to third parties with the prior consent of the Users unless the communication of such information is strictly necessary to the provision of the service requested or where access is
Они не могут передаваться третьим лицам без предварительного согласия Пользователей, за исключением случаев, когда передача информации является строго необходимой для предоставления запрошенной услуги, или требование о доступе исходит от административного
which must be limited to the time period which is strictly necessary.
которое должно ограничиваться конкретными сроками, когда такая мера является абсолютно необходимой.
ensure that any use of force is strictly necessary and proportional to lawful objectives.
любое применение силы было строго необходимо и пропорционально законным целям.
when commenting upon it, shall confine the introduction of any further documents to what is strictly necessary and relevant to its comments on what is contained in this new document.
другая сторона при представлении замечаний по нему ограничивает предъявление любых новых документов тем, что совершенно необходимо и имеет отношение к ее замечаниям в отношении того, что содержится в этом новом документе.
of a directive and to restrict the contents of this directive to what is strictly necessary to achieve the stated objective. Presentation of the grounds for the directive, general remarks.
ограничить содержание настоящей директивы положениями, строго необходимыми для достижения провозглашенной цели" цитата из раздела общих замечаний, посвященных обоснованию принятия данной директивы.
New York will be limited to what is strictly necessary, but two trips are planned in 2013/14 for consultations with DPKO and DFS partners in New York($22,900) for internal strategic
персоналом в Женеве и Нью-Йорке, будет сокращено до строго необходимого минимума, однако в 2013/ 14 году планируется совершить две поездки в Нью-Йорк для проведения внутренних стратегических консультаций с партнерами в ДОПМ
Результатов: 63, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский