IS TESTAMENT - перевод на Русском

[iz 'testəmənt]
[iz 'testəmənt]
является свидетельством
is evidence
is testimony
is a testament
is an indication
is proof
is a sign
is indicative
was a reflection
is a demonstration
is an indicator
свидетельствует
shows
indicates
demonstrates
presents
reflects
suggests
evidenced
reveals
illustrates
testifies

Примеры использования Is testament на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The fact that these have been outlawed on paper is testament to the activism of the human rights community-
Тот факт, что они были объявлены вне закона на бумаге, является свидетельством активизма сообщества прав человека,
Today's discussion is testament to the synergy that should characterize relations between the Assembly and the Council,
Сегодняшняя дискуссия является свидетельством того синергизма, который должен стать характерной чертой взаимоотношений между Ассамблеей
It is not common to see a software company obtain this level of growth in such a rapid time and this is testament to the commitment Rival has towards game development
Не часто можно увидеть софтверной компании получить такой уровень роста в столь бурное время и это является свидетельством приверженности соперник имеет к разработке игр
The readiness of the non-nuclear-weapon States to forgo nuclear weapons by becoming party to the Non-Proliferation Treaty is testament to their belief that collective security is best served by the elimination of nuclear arsenals.
Готовность государств, не обладающих ядерным оружием, отказаться от такого оружия путем присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия является свидетельством их убежденности в том, что коллективной безопасности в наибольшей степени способствовало бы уничтожение ядерных арсеналов.
the Atyrau region, and KazmunayGaz, which is testament to the high status of the events organised throughout the forum's history.
АО« Разведка Добыча« КазМунайГаз», что является свидетельством высокого статуса проводимых мероприятий на протяжении всей истории Форума.
ability to remain calm in what was a chaotic situation is testament to his character.
способность сохранять спокойствие в хаотических ситуациях являлись свидетельством его характера.
inclusive public consultations, is testament to the political maturity of our people
широких общенародных консультаций, является доказательством политической зрелости нашего народа
private sector, both in Dubai and across the globe, is testament to the confidence that we collectively share in the inherent strength,
частного секторов на территории Дубая и по всему миру, свидетельствует о нашей общей уверенности в прочности, привлекательности
At the time of writing the present report, more than 170,000 Ivorian refugees in Liberia have not returned to Côte d'Ivoire, which is testament to the fact that the security situation in Côte d'Ivoire, and notably in the west of the country, remains a challenge for the Ivorian authorities.
Во время написания настоящего доклада более 170 000 находящихся в Либерии ивуарийских беженцев не вернулись в Кот- д' Ивуар, что свидетельствует о том, что органы власти Кот- д' Ивуара все еще не могут урегулировать ситуацию в области безопасности в стране и особенно на западе страны.
with the Staff College, despite training budget cuts as a result of the global financial crisis, is testament to the recognition of the College as a centre of excellence for training and learning and a trusted partner.
несмотря на сокращение ассигнований на профессиональную подготовку в результате глобального финансового кризиса, свидетельствует о признании Колледжа в качестве центра передового опыта в области обучения и профессиональной подготовки и надежного партнера.
And the charity was testament to that.
И благотворительный фонд- тому свидетельство.
All such measures were testament to the ambition of Togo to achieve gender equality.
Все эти меры являются свидетельством того, что Того стремится реализовать цель гендерного равенства.
FCN treaties are testament to Oppenheim's more nuanced approach.
Договоры ДТС являются свидетельством более тонкого подхода Оппенгейма.
The reduction in the number of complaints filed against police officers was testament to the effectiveness of that training.
Об эффективности такой подготовки свидетельствует сокращение числа жалоб на действия полицейских.
Morocco noted that the high number of Guinean people participating in the elections was testament to the determination of the people to move forward with development, security and democracy.
Марокко отметило, что факт участия в выборах большого числа жителей Гвинеи свидетельствует о решимости народа этой страны идти вперед по пути развития, обеспечения безопасности и демократии.
the ambitious plan of action proposed by our President are testament to these renewed efforts.
амбициозный план действий, предложенный нашим президентом, свидетельствуют об активизации этих усилий.
Kuwait had contributed generously to several United Nations institutions, which was testament to its commitment to human rights.
Что Кувейт вносит щедрые вклады в целый ряд учреждений Организации Объединенных Наций, что подтверждает его приверженность делу уважения прав человека.
The Nobel Prize awarded to the Agency and to Director General Mr. Mohamed ElBaradei in 2005 was testament to the Agency's stellar work in meeting the challenges
Присуждение в 2005 году Агентству и Генеральному директору г-ну Мухаммеду эль- Барадеи Нобелевской премии мира стало свидетельством выдающейся работы Агентства по решению стоящих перед ним проблем
His report and the draft resolution that we are adopting today are testament to the strong leadership provided by Botswana in the face of serious
Его доклад и проект резолюции, который мы принимаем сегодня, свидетельствуют о твердом руководстве, которое обеспечивала Ботсвана в решении ряда серьезных
The presence of a number of Heads of State or Government at the Bali Conference was testament to the seriousness and urgency of climate change,
Присутствие на Балийской конференции ряда глав государств и правительств явилось свидетельством серьезности и актуальности проблемы изменения климата,
Результатов: 40, Время: 0.0537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский