is the possibilityis the abilityis the opportunityis the optionis to be ableis to allowis the capabilityis to enableis the capacitylies in the possibility
является умение
is the abilityis the capacity
Примеры использования
Is the capacity
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It is the capacity to concentrate on everything one does,
Это способность концентрироваться на всем, что делаешь,
K refers to the clearance, which is the capacity of the dialyser to clean the blood of urea;
K- степень очистки- способность диализатора к очистке крови от мочевины; t- продолжительность терапии;
Equally at stake is the capacity of the United Nations to be present in crises,
На карту поставлена также способность Организации Объединенных Наций присутствовать в местах кризисов,
My dear fellow, the only capacity natural to these stinkers is the capacity to dodge the column.
Дорогой мой, единственная естественная способность этих подонков- это способность увиливать от работы.
in the context of article 12, it is the capacity of a child to express her
в контексте статьи 12 это- способность ребенка внятно
and so is the capacity of States acting cooperatively to counter terrorism.
так же как и способность государств к совместным действиям для борьбы с ним.
environmental policies into the development planning process is crucial, as is the capacity to develop and implement appropriate policy responses.
экологической областях в процесс планирования развития, а также потенциала по разработке и осуществлению необходимых стратегических ответных мер.
adopt existing knowledge is crucial for every country, as is the capacity to produce and use new knowledge;
распространять и осваивать имеющиеся знания, а также способность производить и использовать новые знания;
The principal proliferation concern associated with reprocessing plants is the capacity they provide a would-be proliferator to separate plutonium from spent fuel for a weapons programme.
Основная обеспокоенность по поводу распространения, связанная с заводами по переработке, вызвана предоставляемой ими потенциальному осуществляющему распространение субъекту возможностью выделять из отработавшего топлива плутоний для оружейной программы.
My delegation is of the view that the most important criterion for States seeking permanent membership in the Council is the capacity to make a meaningful and sustainable contribution to the maintenance of international peace
Моя делегация считает, что главным критерием для государств, претендующих на постоянное членство в Совете, является способность вносить на постоянной основе реальный вклад в поддержание международного мира
The third factor is the capacity of neighbouring countries to develop a regional vision of the benefits of establishing regional synergies through better use of technical assistance programmes,
Третьим фактором является способность стран- соседей выработать региональный подход к вопросу о выгодах, связанных с обеспечением эффекта синергизма на региональном уровне за
where Cl is the capacity of the leaf, R is the
где Cl- емкость листа, R- MBR реального объекта( xlow,
trade-related sectors is the capacity to cope with increasing information
связанных с торговлей секторах является потенциал регулирования растущих потоков информации
the United Nations Development Assistance Framework is the capacity of national authorities to lead the processes,
комплексного программирования через ОСО и РПООНПР является способность национальных органов руководить соответствующими процессами,
One of the principal factors for successful alternative development is the capacity to provide the farmers' associations with much-needed negotiation skills through training in management,
Одним из основных условий успешного альтернативного развития является способность обеспечить подготовку фермерских ассоциаций в вопросах управления, руководства, демократии,
Mexico recognizes that one of the essential elements for the success of a temporary workers programme is the capacity to guarantee the circular flow of such workers
Мексика признает, что одним из решающих элементов, которые обеспечили бы успех программы направления временных трудящихся, является возможность гарантировать круговой поток этих трудящихся
An important element in that respect is the capacity of African countries to design appropriate national
Одним из важных элементов для решения этой задачи является способность африканских стран разрабатывать надлежащие национальные
One of the qualifications required of persons successfully completing the military officers training programme is the capacity to cooperate with individuals of another cultural background in a manner that is satisfying to both parties.
Одним из квалификационных требований, предъявляемых к лицам, успешно завершившим курс подготовки офицеров вооруженных сил, является умение сотрудничать с представителями других культур при удовлетворении интересов обеих сторон.
One continuing challenge, however, is the capacity of intergovernmental bodies,
Попрежнему не решенной задачей, однако, является способность межправительственных органов,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文