[iz tə 'streŋθn ðə kə'pæsiti]
заключается в укреплении потенциала
is to strengthen the capacityукрепить потенциал
strengthen the capacityenhance the capacityreinforce the capacityimproved capacityto strengthen the potentialstrengthen the capabilityto build capacityto enhance the capabilities
является укрепление потенциала
is to strengthen the capacityis capacity-buildingis to enhance the capacityis to build capacity
заключается в наращивании потенциала
is to strengthen the capacityis capacity buildingis to build the capacity
является расширение возможностей
is to empoweris to enhance the capacityis to strengthen the capacity
The purpose is to strengthen the capacity of SME Intermediaries in the British The purpose of the regional offices is to strengthen the capacity of country offices to support countries strategically in integrating the ICPD agenda within the context of their national development frameworks
Цель региональных отделений заключается в укреплении возможностей страновых отделений по оказанию стратегической поддержки странам в контексте включения повестки дня МКНР в их национальные рамкиThis outcome will contribute to a broader objective, which is to strengthen the capacity of developing countries to support more effective
Решение этой задачи будет способствовать достижению более масштабной цели, которая состоит в укреплении потенциала развивающихся стран в плане поддержки более эффективныхinterdependence, the objective proposed is to strengthen the capacity of developing countries The principal aim of the process, in our view, is to strengthen the capacity of the human rights treaty bodies to assist States parties in complying with their human rights obligations.
Главной целью процесса мы видим укрепление потенциала договорных органов по правам человека в аспекте оказания содействия государствам- участникам соответствующих договоров в выполнении ими взятых на себя правозащитных обязательств.The overall goal is to strengthen the capacity of Governments in all regions of the world to manage migration flows at national,
Общая цель состоит в том, чтобы укрепить способность правительств стран всех регионов мира регулировать миграционные потоки на национальном,the third step is to strengthen the capacity of the Civil Aviation Agency, the broad objective of the Global Programme against Money-Laundering is to strengthen the capacity and ability of Member States to implement those standards.
включая рекомендации ФАТФ, состоит в том, чтобы содействовать укреплению потенциала государств- членов и расширению их возможностей применять данные стандарты.The second resolution I hope we will make today is to strengthen the capacity of the international community to prevent
Второе обязательство, которое, как я надеюсь, мы возьмем на себя сегодня, касается необходимости усилить потенциал международного сообщества в деле предотвращенияThe objective of the project is to strengthen the capacity of air quality management institutions in Central Asia to implement the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution(CLRTAP)
Цель данного проекта заключается в укреплении потенциала организационных структур стран Центральной Азии, обеспечивающих контроль за качеством воздуха, в области осуществления Конвенции ЕЭКThe objective of the project is to strengthen the capacity of air quality management institutions in Central Asia to implement the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution(CLRTAP) and its protocols as well as
Цель проекта заключается в укреплении институционального потенциала стран Центральной Азии в области управления качеством воздуха в интересах осуществления Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстоянияThis proposed increase in the staff complement is required if UN-Habitat is to attain the objectives set out in the proposed work programme and is to strengthen the capacity of the organization to deliver planned emerging management
Это предлагаемое увеличение численности штатных сотрудников необходимо для того, чтобы ООНХабитат могла реализовать цели, предусмотренные предлагаемой программой работы, а также укрепить потенциал организации по осуществлению своих запланированных мероприятий в области управленияThe second pillar of the strategy is to strengthen the capacity of member countries to apply good governance models and best practices that enhance the
Другим направлением деятельности, предусмотренным стратегией подпрограммы, является расширение возможностей стран- членов по использованию принципов и методов надлежащего государственного управленияThe goal of the Government is to strengthen the capacity of the National Assembly to become the major actor in the legislative process,
Правительство ставит перед собой цель укрепить потенциал Национальной ассамблеи и сделать ее основным участником законодательного процесса,The objective of this subprogramme is to strengthen the capacity of Governments and communities to address the rapidly growing demand for infrastructure services(water,
Целями данной подпрограммы являются укрепление способности правительств и общин удовлетворять быстро растущий спрос на услуги инфраструктурного характера(Another priority was to strengthen the capacity of developing countries to make use of innovations in information and communications technologies.
Еще одним приоритетом является укрепление потенциала развивающихся стран по использованию новейших достижений в области информационных и коммуникационных технологий.The aim of the Workshop is to strengthen the capacities of SPECA and East-European countries for gathering reliable and comprehensive road transport
Цель данного семинара- усилить потенциал SPECA и восточно- европейских стран в целях сбора достовернойThe objective was to strengthen the capacity of national human rights institutions,
Цель практикума заключалась в укреплении потенциала национальных правозащитных институтов,The specific objective was to strengthen the capacity of local governments,
Конкретной целью было усиление дееспособности местных органов власти,The aim of the missions will be to strengthen the capacity of developing countries in implementing censuses.
Цель этих миссий будет заключаться в укреплении потенциала развивающихся стран по проведению переписей.
Результатов: 45,
Время: 0.085