LATE FORMULATION - перевод на Русском

[leit ˌfɔːmjʊ'leiʃn]
[leit ˌfɔːmjʊ'leiʃn]
позднее формулирование
late formulation
последующему формулированию
late formulation
последующего формулирования
late formulation
последующим формулированием
late formulation
formulated late
позднего формулирования
of the late formulation
позднему формулированию
late formulation

Примеры использования Late formulation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
paragraph 5, of the Vienna Conventions, the late formulation of an objection can have no legal effect.
установленной пунктом 5 статьи 20 Венских конвенций, последующее формулирование возражения не влечет за собой юридических последствий.
a unilateral statement whereby a State or an international organization opposes the late formulation of a reservation.
посредством которого государство или международная организация выступают против последующего формулирования оговорки.
Draft guideline 2.3.5 thus simply refers to the rules applicable to the late formulation of reservations.
В этой связи проект руководящего положения 2. 3. 5 ограничивается тем, что содержит ссылку на нормы, применимые к позднему формулированию оговорок.
However, the view was expressed that the guideline should not be seen as encouraging the late formulation or widening of the scope of a reservation.
В то же время один из членов Комиссии подчеркнул, что это руководящее положение не следует воспринимать как поощрение последующего формулирования или расширения сферы действия оговорки.
The question of the modification of reservations should be posed in connection with the questions of withdrawal and late formulation of reservations.
Вопрос об изменении оговорок должен ставиться в связи с вопросами снятия, с одной стороны, и последующего формулирования оговорок-- с другой.
the related guideline 4.3.2 on the late formulation of reservations.
связанного с ним руководящего положения 4. 3. 2 о позднем формулировании оговорки.
there was a basic difference between the late formulation of a reservation and the enlargement of its scope.
есть существенное различие между поздним формулированием оговорки и расширением сферы ее действия.
Turning to the topic"Reservations to treaties", he said that the difference between enlargement of the scope of a reservation and the late formulation of a reservation was not great.
Переходя к теме<< оговорки к договорам>> оратор говорит, что разница между расширением сферы действия оговорки и поздним формулированием оговорки не велика.
However, most delegations stated a preference for bringing the rules for enlargement of the scope of a reservation into line with those already elaborated by the Commission for late formulation of a reservation.
Однако большинство делегаций высказались за то, чтобы условия, касающиеся расширения сферы действия оговорки, были аналогичны условиям, которые Комиссия уже выработала в отношении последующего формулирования оговорки.
If the guidelines are to address the exceptional circumstances in which the late formulation of reservations is permissible,
Если руководящие положения направлены на то, чтобы охватить чрезвычайные обстоятельства, в которых допускается последующее формулирование оговорок, например,
Accordingly, guideline 2.3(Late formulation of reservations) should provide only that a State
Таким образом, руководящим положением 2. 3( Позднее формулирование оговорок) должно предусматриваться только то, что государство
although this was not legally indispensable in order to emphasize the exceptional character that the late formulation of reservations should have.
это не являлось необходимым с правовой точки зрения для того, чтобы подчеркнуть, что последующее формулирование оговорок должно носить исключительный характер.
Her delegation was concerned that guideline 2.4.7(Late formulation of an interpretative declaration)
Ее делегация озабочена тем, что руководящее положение 2. 4. 7(<< Позднее формулирование заявления о толковании>>)
In the latter case, the rules were the same as the ones contained in draft guideline 2.4.8 on the late formulation of a conditional interpretative declaration,
В последнем случае правила аналогичны правилам, содержащимся в проекте руководящего положения 2. 4. 8 по последующему формулированию условного заявления о толковании,
the improvements made in the wording of the relevant guidelines 2.3(Late formulation of reservations) and 2.3.1 Acceptance of the late formulation of a reservation.
которые были внесены в формулировки соответствующих руководящих положений 2. 3( Позднее формулирование оговорок) и 2. 3. 1 Принятие позднего формулирования оговорки.
that the guidelines relating to the late formulation of reservations was not consistent with the timing requirements provided in the 1969 Vienna Convention and would produce uncertainties in the treaty relationship.
касающиеся последующего формулирования, не соответствуют срокам представления, предусмотренным в Венской конвенции 1969 года, и вызовут неопределенность в договорных отношениях.
The procedure followed by the Secretary-General is the same as the one currently followed in the case of late formulation of reservations-- except that now the time limit envisaged would be 12 months rather than 90 days.
Такое описание процедуры, которой следует Генеральный секретарь, идентично описанию, используемому в настоящее время применительно к последующему формулированию оговорок, с той, однако, разницей, что сегодня предусмотренный срок составляет не 90 дней, а 12 месяцев.
it was uncertain whether guideline 2.3, by condoning the late formulation of a reservation, was intended as progressive development or clarification of the Vienna Convention.
в котором допускается позднее формулирование оговорок как прогрессивное развитие или уточнение Венской конвенции.
Unlike the modification of simple interpretative declarations, the modification of conditional interpretative declarations was similar to a late formulation, which could be established only if it did not encounter the opposition of any one of the other parties.
В отличие от изменения простых заявлений о толковании изменение условных заявлений о толковании отождествляется с последующим формулированием, которое может утвердиться лишь в том случае, если оно не вызовет противодействия какойлибо из договаривающихся сторон.
Because the late formulation of reservations should be avoided as much as possible, the words"Unless the treaty provides
Учитывая возникающую заинтересованность в том, чтобы в максимально возможной степени не допустить последующего формулирования оговорок, следует строго толковать выражение"
Результатов: 109, Время: 0.0533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский