legality of the threatthe illegality of the threat
правомерности угрозы
the legality of the threat
законность угрозы
legality of the threat
Примеры использования
Legality of the threat
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
And as the International Court wisely pointed out in its Advisory Opinion on theLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, if an actual
И согласно мудрому пояснению Международного суда в сво м Консультативном заключении о законности угрозы или применении ядерного оружия,
Aspects of the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on thelegality of the threat and use of nuclear weapons bolstered the argument of non-nuclear-weapon States that such weapons should be abolished.
Аспекты консультативного заключения Международного Суда о правомерности угрозы ядерным оружием или его применения подкрепили аргументы не обладающих ядерным оружием государств в пользу уничтожения таких видов оружия.
The Court made Orders concerning time-limits in the cases concerning theLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons(ibid.,
Суд вынес постановление по срокам в отношении следующих дел: Законность угрозы ядерным оружием
concerning a request for an advisory opinion of the International Court of Justice on thelegality of the threat or use of nuclear weapons,
касающийся просьбы о вынесении консультативного заключения Международного Суда о правомерности угрозы ядерным оружием
Nor, however, is there any principle or rule of international law which would make thelegality of the threat or use of nuclear weapons
Однако не существует никакого принципа или нормы в международном праве, согласно которым законность угрозы или применения ядерного оружия
entitled“Request for an advisory opinion from the International Court of Justice on thelegality of the threat or use of nuclear weapons”.
озаглавленному" Просьба о вынесении консультативного заключения Международного Суда о правомерности угрозы ядерным оружием или его применения.
My delegation proposes that the Committee postpone consideration of draft resolution A/C.1/49/L.36, on thelegality of the threat or use of nuclear weapons
Комитет отложил рассмотрение проекта резолюции A/ C. 49/ L. 36 о правомерности угрозы ядерным оружием
entitled“Request for an advisory opinion from the International Court of Justice on thelegality of the threat or use of nuclear weapons”.
озаглавленному" Просьба о вынесении консультативного заключения Международного Суда о правомерности угрозы ядерным оружием или его применения.
Malaysia had regularly submitted to the General Assembly a draft resolution concerning follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on thelegality of the threatof use of nuclear weapons,
Малайзия регулярно вносит на Генеральную Ассамблею проект резолюции о дальнейших мерах в связи с консультативным заключением Международного Суда о законности угроз применения ядерного оружия,
bearing in mind the recent advisory opinion of the International Court of Justice concerning thelegality of the threat or use of nuclear weapons.
принимая во внимание недавно вынесенное консультативное мнение международного суда в отношении законности, угрозы или использования применения ядерного оружия.
In the case concerning theLegality of the threat or use of nuclear weapons, the Court had
And, although the International Court of Justice has issued an advisory opinion concerning thelegality of the threat or use of nuclear weapons,
И хотя Международный Суд вынес консультативное заключение относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения, мы обеспокоены появлением
The impact of the Advisory Opinion delivered on theLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons can still be felt in the deliberations of the General Assembly,
Воздействие консультативного заключения по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения по-прежнему дает себя знать в прениях Генеральной Ассамблеи,
The International Court confirmed this approach in its advisory opinion on theLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons when it declared that some of the constraints on the resort to self-defence"are inherent in the very concept of self-defence" while others are specified in Article 51.
Международный Суд подтвердил этот подход в своем консультативном заключении по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения, заявив, что некоторые ограничения на обращение к самообороне<< имманентно присущи самой концепции самообороны>>, а другие конкретно указаны в статье 51.
My Government is firmly convinced that the advisory opinion of the International Court of Justice on thelegality of the threat or use of nuclear weapons,
Мое правительство твердо убеждено в том, что консультативное заключение Международного Суда по вопросу о законности угрозы ядерным оружием
In the case concerning theLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,
В деле по вопросу о законности угрозы ядерным оружием
The advisory opinion handed down by the International Court of Justice on 8 July 1996 on thelegality of the threat or use of nuclear weapons should give a boost to those seeking to mobilize public opinion against the very existence of nuclear weapons.
Консультативное заключение, вынесенное Международным Судом 8 июля 1996 года по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения, должно способствовать большей мобилизации общественности, выступающей против самого существования ядерного оружия.
In its advisory proceedings on theLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons case(request by the General Assembly 1996), the International Court
В ходе вынесения консультативного заключения по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения( просьба Генеральной Ассамблеи 1996 года)
On the subject of nuclear disarmament, it is worth recalling that the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on thelegality of the threat or use of nuclear weapons mentions the obligation to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects.
С вопросом о ядерном разоружении следует напомнить, что в консультативном заключении Международного Суда 1996 года по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения упоминается обязательство завершить переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах.
Mexico has stressed that the obligation to conclude a treaty on nuclear disarmament was recognized by the International Court of Justice in its Advisory Opinion of 8 July 1996 concerning thelegality of the threat or use of nuclear weapons.
Мексика подчеркивает, что обязательство в отношении заключения договора о ядерном разоружении получило признание Международного Суда в его консультативном заключении от 8 июля 1996 года по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применением.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文