MARRIED TO A FOREIGNER - перевод на Русском

['mærid tə ə 'fɒrənər]
['mærid tə ə 'fɒrənər]
вышедшая замуж за иностранца
married to a foreigner
married a foreign national
состоящих в браке с иностранцами
married to foreigners
married to non-syrians
married to foreign nationals
married to non-nationals
married to non-bahrainis
замужем за иностранцем
married to a foreigner
вступившей в брак с иностранцем
состоящей в браке с иностранцем
married to a foreigner
married to an alien

Примеры использования Married to a foreigner на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
aims to introduce an allowance for the children of a Bahraini mother married to a foreigner and to include the mother among social security beneficiaries.
имеет целью ввести пособие для детей бахрейнских женщин, состоящих в браке с иностранцами, и включить таких женщин в число лиц, охваченных социальным обеспечением.
in February 2002 to allow a Tunisian woman married to a foreigner to transmit her nationality to a child born abroad in the event of the death,
в феврале 2007 года, позволяющий тунисским женщинам, которые замужем за иностранцем, передавать свое гражданство ребенку, рожденному за границей, в случае смерти,
under Bahrain's Nationality Act of 1963, the children of a Bahraini woman married to a foreigner did not automatically acquire Bahraini nationality.
в соответствии с бахрейнским Законом о национальности 1963 года дети бахрейнской женщины, состоящей в браке с иностранцем, не приобретают автоматически гражданства страны.
gave the children of an Egyptian mother married to a foreigner an equal right to Egyptian nationality.
родившимся у египтянки, находящейся замужем за иностранцем, равного права на египетское гражданство.
when investigating a complaint submitted to him by a Cypriot woman who was married to a foreigner and gave birth to two children.
при расследовании им жалобы, представленной женщиной- киприоткой, которая была замужем за иностранцем и родила двоих детей.
CEDAW noted with concern that the Nationality Code does not allow a Malagasy woman married to a foreigner to transmit her nationality to her husband
КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что в соответствии с Кодексом законов о национальности малагасийским женщинам, вышедшим замуж за иностранца, не разрешается передавать свою национальность своему мужу
The 1884 Constitution prohibited a Haitian woman married to a foreigner from possessing real estate,
Конституция 1884 года запрещала гаитянской женщине, вышедшей замуж за иностранца, владеть недвижимым имуществом,
indicate whether it will grant nationality to children born to a Bahraini woman who is married to a foreigner.
будет ли по нему предоставляться гражданство детям, рожденным бахрейнскими женщинами, находящимися замужем за иностранцами.
Law No. 55 of 2010 had amended provisions of the Tunisian Nationality Code to allow Tunisian women married to a foreigner to pass their nationality to their children in the same way as men.
Закон№ 55 от 2010 года изменил положения Кодекса законов о тунисском гражданстве, с тем чтобы тунисские женщины, состоящие в браке с иностранцами, могли передавать гражданство собственным детям наравне с мужчинами.
a Bahraini woman married to a foreigner could confer her nationality on her children.
бахрейнские женщины, вышедшие замуж за иностранцев, могли передавать свое гражданство своим детям.
nature of the work, a foreign service official married to a foreigner could be exposed to various inconveniences and disadvantages.
в силу особенностей своей работы сотрудник заграничной службы, состоящий в браке с иностранцем, может столкнуться с различными неудобствами и проблемами.
she trusted that progress would be made on the issue of the denial of Yemeni nationality to the children of a Yemeni woman married to a foreigner, a situation that also prevailed in neighbouring countries with similar laws.
она надеется, что будет достигнут прогресс в вопросе об отказе в йеменском гражданстве детям йеменских гражданок, выходящих замуж за иностранцев-- ситуации, которая господствует и в соседних странах с аналогичными законами.
as it does in the case of a father married to a foreigner.
в отличие от детей, отец которых женат на иностранке.
which treats the children of a Bahraini woman married to a foreigner on a par with Bahraini citizens by exempting them from certain fees established for Government,
согласно которому дети бахрейнских женщин, состоящих в браке с иностранцами, наравне с гражданами Бахрейна освобождаются от оплаты определенных видов государственных услуг,
which would have been granted because she had lived in the State party since 2000 and was married to a foreigner with permanent residency in Spain
без права на работу, который ей был бы предоставлен, поскольку она проживает в государстве- участнике с 2000 года, находится замужем за иностранцем с постоянным видом на жительство в Испании
A Bolivian woman married to a foreigner does not lose her citizenship.
Боливийская гражданка, вступившая в брак с иностранцем, не теряет своего гражданства; иностранка,
retaining citizenship when married to a foreigner in 2004, the representative identified areas where reform was still required,
сохранении гражданства после выхода замуж за иностранца в 2004 году, представительница страны отметила также области, где еще необходима реформа,
children on the same basis as a Burundian man married to a foreigner.
своим детям таким же образом, как это предусмотрено для бурундийского мужчины, женившегося на иностранке.
if a Yemeni woman married to a foreigner had children from her foreign husband
гражданка Йемена, вышедшая замуж за иностранца, имеет детей от своего мужа- иностранца
These include a royal order granting Bahraini nationality to the children of a Bahraini woman married to a foreigner and Law No. 35 of 2009, which treats the children of a Bahraini woman married to a foreigner on a par with Bahraini citizens by exempting them from payment of certain fees established for Government,
К их числу относятся Королевский указ, предоставляющий гражданство Бахрейна детям бахрейнских женщин, состоящих в браке с иностранцами, и Закон№ 35 от 2009 года, согласно которому дети бахрейнских женщин, состоящих в браке с иностранцами, наравне с гражданами Бахрейна освобождаются от оплаты определенных видов государственных услуг,
Результатов: 55, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский