MAY RESORT - перевод на Русском

[mei ri'zɔːt]
[mei ri'zɔːt]
могут прибегать
may resort
could resort
can seek
may use
can use
may have recourse
may seek
могут обращаться
can apply
may apply
may seek
could seek
can contact
may contact
may request
can approach
can turn
can address
могут прибегнуть
may resort
can resort
may turn
может прибегнуть
may resort
could resort
may use
can use
can have recourse
may invoke
may engage
may have recourse
может прибегать
may resort
may use
could have recourse
may rely
may seek
may engage
can use
may revert
могут обратиться
can apply
may apply
can contact
can seek
may contact
can turn
may turn
may request
may seek
may ask
может обратиться
may apply
can apply
may request
may seek
can appeal
may appeal
can contact
may ask
may turn
may contact
может применить
may apply
can apply
may use
can use
may impose
can exercise
may utilize
may resort

Примеры использования May resort на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She may resort to the civil judiciary.
Она может обратиться в суд по гражданским делам,
Persons whose livelihood would be put at risk by a lawsuit may resort to legal aid.
Лица, чей источник жизнеобеспечения окажется в ходе судебного разбирательства под угрозой, могут прибегнуть к правовой помощи.
lack knowledge about legal abortion services, they may resort to clandestine procedures that place their health
не знают о существовании законных способов производства абортов, они могут обратиться к подпольным производителям абортов,
Overworked and overwhelmed staff may resort to violent measures to maintain discipline, especially when there is a lack of supervision.
Перегруженный работой и измотанный персонал в целях поддержания дисциплины вполне может прибегнуть к насилию, особенно в отсутствие надзора.
the authorities of the military occupant and their supporters may resort to exotic legal reasoning to justify forcible population transfer and/or the implantation of settlements.
осуществляющие военную оккупацию, и те, кто их поддерживает, могут прибегать к причудливой правовой аргументации для обоснования принудительного перемещения населения и/ или размещения поселенцев.
Moreover, in our view an international organization may resort to countermeasures only if such measures are in conformity with its constituent instrument.
Более того, по нашему мнению, международная организация может прибегать к контрмерам лишь в том случае, если такие меры согласуются с ее учредительным документом.
Sophisticated organized crime groups often try to arrive at an accommodation with authorities through political support and corruption, but may resort to terrorist tactics when threatened.
Высокоорганизованные преступные сообщества нередко пытаются договориться с властями, предлагая в обмен политическую поддержку и идя на подкуп должностных лиц, но могут прибегнуть и к террористическим методам, если почувствуют себя под угрозой.
the applicant may resort first to internal procedures.
вначале может обратиться к внутренним процедурам.
as pregnant women may resort to unlawful and unsafe methods of abortion.
беременные женщины могут прибегать к незаконным и небезопасным методам прерывания беременности.
the State against whom they are taken may resort to binding arbitration…
государство, против которого они приняты, может прибегать к обязательному арбитражу…
The central authorities, subordinate to the oligarch Vladimir Plakhotnyuk, may resort to raider capture of the northern capital.
Центральные власти, подчиненные олигарху Владимиру Плахотнюку, могут прибегнуть к рейдерскому захвату северной столицы.
The Committee is particularly concerned about the information that adolescent girls may resort to unsafe abortions.
Особую обеспокоенность Комитета вызывает информация о том, что девушки- подростки могут прибегать к небезопасному аборту.
as there is always a risk that countries may resort to measures that restrict trade.
всегда есть опасность того, что страны могут прибегнуть к мерам, ограничивающим торговлю.
limit the circumstances" in which law enforcement officers may resort to lethal force.
ограничиваться те обстоятельства", в которых сотрудники правоохранительных органов могут прибегать к смертоносной силе39.
Noting also the fact that many migrants without access to regular financial services may resort to informal means of transferring remittances.
Отмечая также тот факт, что многие мигранты, не имеющие доступа к регулярным финансовым услугам, могут прибегать к неформальным способам осуществления денежных переводов.
voluntary departures and may resort to migrant smugglers to leave.
для выезда из конкретной страны могут прибегать к услугам контрабандистов.
We may resort to pure revelation only when the concept of presentation has had no adequate previous expression by the human mind.
К собственно откровению мы можем прибегать только тогда, когда адекватное человеческое описание излагаемого понятия отсутствует.
which is extremely rare during the course of treatment, you may resort to remove a cyst.
встречается крайне редко при проведении курса лечения, вы можете прибегнуть к удалению кисты.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days.
Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
The part of the creators may resort to trying to destroy the,
В силу чего часть творцов может прибегнуть к попытке уничтожения того,
Результатов: 78, Время: 0.0937

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский