Efforts are under way to increase further the effectiveness of cooperation among themembers of the Network, which has become acknowledged as a representative forum by international organizations.8.
Прилагаются усилия, направленные на дальнейшее повышение эффективности сотрудничества между членами Сети, которые международные организации признали в качестве представительного форума8.
Some members of the Network offered to look into how contributions could be made from other sources for particular activities.
Ряд членов Сети предложили изучить возможности привлечения средств из других источников для финансирования отдельных видов деятельности.
The Subcommittee noted with satisfaction that Members of the network welcomed the decision of Hungary to join the network..
Подкомитет с удовлетворением отметил, что члены сети приветствовали решение Венгрии о присоединении к ней.
It also facilitates interaction among members of the Network and participants in the training courses organized in China,
Она содействует также контактам между членами сети и участниками курсов подготовки, организуемых в Египте,
All the programs of the RRRCN are realized from the funds of individual and corporate members of the network, individual grants and sponsorship.
Все программы Российской сети изучения и охраны пернатых хищников реализуются за счет средств индивидуальных и коллективных членов сети, индивидуальных грантов и спонсорской поддержки.
All members of the network can be elected to the governing bodies
Все члены сети могут быть избранными в состав органов правления
On the recommendation of the Advisory Network, the Bureau of the Committee on Human Settlements invites these experts to become members of the Network in their personal capacity.
По рекомендации Консультативной сети Бюро Комитета по населенным пунктам предлагает этим экспертам стать членами Сети в своем личном качестве.
On 26 July 1993, Burkina Faso established a national committee for drug control, made up of representatives of ministerial departments and members of the networkof drug control associations.
С 26 июля 1993 года Буркина-Фасо учредила Национальный комитет по борьбе с наркотиками в составе представителей департаментов министерств и членов сети ассоциаций по борьбе с наркотиками.
services to its membership, including bilateral lines of credit among some members, and between partners and members of the network.
в частности можно назвать двусторонние кредитные линии между некоторыми членами и между партнерами и членами сети.
Experience gained from creating ongoing collaborative networks showed that close monitoring and follow-up with members of the network is crucial.
Опыт, накопленный при создании ныне действующих сетей сотрудничества, свидетельствует об исключительной важности тщательного мониторинга и последующего реагирования с участием членов сети.
promoting the exchange of information among members of the network.
содействие обмену информацией между членами сети.
you can also set the backup drive as a default for other members of the network.
вы можете также установить резервный диск по умолчанию для других членов сети.
The Office of the Special Representative will continue to work very closely with SSRC and members of the network to promote the research agendas.
Канцелярия Специального представителя продолжит весьма тесное сотрудничество с ИССН и членами сети, чтобы содействовать осуществлению плана исследований.
In addition to centralized management, members of the network combine both unified auditing standards and methodological materials for their application that are mandatory for all members of the network;
Помимо централизованного управления членов сети объединяют и единые стандарты аудита, и методические материалы по их применению обязательные для всех членов сети;
Fifteen Palestinian members benefited from an exchange of gender equality information with other members of the Network as well as research and training.
Пятнадцать членов- палестинцев приняли участие в обмене информацией по вопросам равноправия мужчин и женщин с другими членами Сети, а также в исследованиях и учебе.
organized meetings to develop collaboration between government officials and members of the network.
организовала встречи для содействия сотрудничеству между правительственными чиновниками и членами сети.
Land Management invites these experts to become members of the Network in their personal capacity.
землепользованию предлагает этим экспертам стать членами Сети в личном качестве.
The Bureau of the Committee on Human Settlements invites these experts to become members of the Network in their personal capacity.
Бюро Комитета по населенным пунктам предлагает этим экспертам стать членами Сети в своем личном качестве.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文