MIXED MIGRATION FLOWS - перевод на Русском

[mikst mai'greiʃn fləʊz]
[mikst mai'greiʃn fləʊz]
смешанных миграционных потоков
mixed migration flows
mixed migratory flows
mixed migratory movements
смешанных миграционных потоках
mixed migratory flows
mixed migration flows
mixed migratory movements
смешанные миграционные потоки
mixed migratory flows
mixed migration flows
mixed migratory movements

Примеры использования Mixed migration flows на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In Yemen, the first of a series of regional conferences was held in May 2008 to develop a regional Plan of Action to address mixed migration flows from the Horn of Africa.
В Йемене в мае 2008 года была проведена первая из серии региональных конференций, посвященных разработке регионального плана действий для решения проблемы смешанных миграционных потоков из района Африканского Рога.
The high number of unaccompanied children and/or children separated from their families who arrive to the State party in mixed migration flows, and the absence of a mechanism to provide protective measures,
Большим числом несопровождаемых детей и/ или детей, разлученных с родителями, которые прибывают на территорию государства- участника в составе смешанных миграционных потоков, и отсутствием механизма,
separated children in mixed migration flows is beyond the capacity,
разлученных детей в смешанных миграционных потоках превышает возможности,
Please see the presentation“Identification of Vulnerable Groups/Mixed Migration Flows: Safeguarding the Right to Asylum” Mr. Franck Duvell,
См. презентацию“ Выявление уязвимых групп в смешанных миграционных потоках: Обеспечение права на убежище” Г-н Франк Дювелл,
in Latin America in order to assist regional Governments in developing policies on mixed migration flows that were grounded in human rights norms and standards.
в целях оказания помощи правительствам стран региона в разработке политики по вопросу смешанных миграционных потоков, опирающейся на нормы и стандарты прав человека.
pursues technical assistance and training, having recently participated in Seminars on Mixed Migration flows through the UNHCR and the IOM April
в последнее время принимало участие в работе ряда семинаров по вопросам смешанных потоков миграции, проводившихся по линии УВКПЧ
they do not provide a comprehensive solution to managing the mixed migration flows, they do have their effect.
их эффективность варьируется, но даже несмотря на то, что они не гарантируют полное управление смешанными миграционными потоками, они все же имеют определенный эффект.
enable a more effective operational response to address mixed migration flows in emergencies, and welcomed the support of UNHCR and IOM.
операционного ответа на решение вопросов, связанных со смешанными миграционными потоками при чрезвычайных ситуациях, а также приветствовали поддержку УВКБ ООН и МОМ.
environmental degradation, and mixed migration flows, which add an even more complex dimension to issues of forced displacement.
деградации окружающей среды и смешанных потоков миграции, которые усугубляют проблемы насильственного перемещения, привнося в них еще один, даже более сложный, аспект.
undertook a study on health risks in mixed migration flows from other subregions to inform and empower Governments to
посвященное рискам для здоровья в условиях смешанных миграционных потоков из других субрегионов, с тем чтобы предоставить правительствам информацию по этому вопросу
For individuals caught in mixed migration flows, the availability of such legal assistance could be the crucial factor in ensuring a trafficking victim is not otherwise categorized by State authorities
Для лиц, оказавшихся в смешанных миграционных потоках, доступность такой юридической помощи может стать решающим фактором в обеспечении того, чтобы жертва торговли людьми не была отнесена государственными ор- ганами
the Ibero-American Summit in Montevideo, Uruguay, agreed on key safeguards to identify asylum-seekers and refugees within mixed migration flows.
согласовали ключевые гарантии в отношении выявления просителей убежища и беженцев в смешанных миграционных потоках.
UNHCR convened the Caribbean Regional Conference on the Protection of Vulnerable Persons in Mixed Migration Flows in the Bahamas, which opened dialogue among Caribbean States to foster regional cooperation
УВКБ созвали Карибскую региональную конференцию по вопросам защиты уязвимых лиц в потоках смешанной миграции на Багамских островах, которая открыла диалог между государствами Карибского бассейна в
Strengthen protection capacity in situations of mixed migration flows;
Укрепление потенциала защиты в ситуациях смешанных миграционных потоков;
Component 2: Institutional Framework for Management of Mixed Migration Flows at Borders.
Компонент 2: Институциональная база для управления смешанными миграционными потоками на границах.
in particular with regard to mixed migration flows.
в частности, касалось смешанных миграционных потоков.
protection needs of trafficking victims in mixed migration flows starts with their identification.
защите жертв торговли людьми в смешанных мигра- ционных потоках начинаются с их выявления.
In a context of increasingly mixed migration flows he underscored the importance of giving all persons who needed humanitarian assistance full access to the asylum system.
Учитывая характер миграционных потоков, которые все чаще бывают смешанными, оратор подчеркивает важность обеспечения полного доступа к системе предоставления убежища для всех лиц, нуждающихся в гуманитарной помощи.
this is particularly relevant when dealing with mixed migration flows and vulnerable groups such as refugees
это особенно акту- ально в случае смешанных миграционных потоков и уязвимых групп, таких как беженцы
address the multi-faceted challenges caused by mixed migration flows from, through and to Central Asia.
решения проблем, вызванных смешанными миграционными потоками, направленными из, через и в Центральную Азию.
Результатов: 116, Время: 0.0563

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский