MOST VULNERABLE SEGMENTS - перевод на Русском

[məʊst 'vʌlnərəbl 'segmənts]
[məʊst 'vʌlnərəbl 'segmənts]
наиболее уязвимых слоев
most vulnerable
more vulnerable segments
vulnerable sectors
vulnerable sections
of the most disadvantaged sectors
наиболее уязвимых сегментов
the most vulnerable segments
наиболее уязвимые слои
most vulnerable
most vulnerable sectors
most vulnerable segments
the more vulnerable sectors
наиболее уязвимым слоям
most vulnerable
to the most vulnerable sectors
наиболее уязвимых слоях
the most vulnerable segments
the most vulnerable sectors

Примеры использования Most vulnerable segments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
coverage and costs of innovation in reaching the most vulnerable segments of the population.
затраты на внедрение передовой практики в интересах наиболее уязвимых слоев населения.
particularly among the most vulnerable segments of society.
усугубил нищету, прежде всего среди наиболее уязвимых слоев общества.
A human rights approach will target the most vulnerable segments of the population, who are most severely affected by the crisis
Правозащитный подход будет ориентирован на наиболее уязвимые слои населения, которые в наибольшей степени затронуты кризисом
Desertification and land degradation affected the most vulnerable segments of society, hampering their efforts to improve their standard of living.
Опустынивание и деградация земель пагубно сказываются на наиболее уязвимых слоях общества, затрудняя их усилия добиться повышения уровня жизни.
which frequently have a negative impact on the most vulnerable segments of our society?
которые часто отрицательно сказываются на самых уязвимых слоях нашего общества?
IMF is increasing its attention to devising measures to protect the most vulnerable segments of society.
больше внимания разработке мер, направленных на обеспечение защиты самых уязвимых слоев общества.
A succession of independent reports has brought to light the special impact of continued sanctions upon the most vulnerable segments of Iraqi society- in particular, the children.
В целом ряде очередных независимых докладов подчеркнуто особое воздействие продолжающихся санкций на самые уязвимые слои иракского общества- в особенности детей.
for the redistribution of its benefits to the most vulnerable segments of the population with a particular emphasis on women and youth.
перераспределения благ в интересах самых уязвимых слоев населения, особенно женщин и молодежи.
She noted that seeking to achieve adjustments primarily through expenditure cuts rather than tax increases might have a major impact on the most vulnerable segments of society.
Она отметила, что попытка корректировки в первую очередь за счет снижения расходов, а не за счет повышения налогов может очень сильно сказаться на наиболее обездоленных слоях общества.
The increasing attention devoted by the International Monetary Fund to devising measures to protect the most vulnerable segments of society is a step in the right direction.
Всевозрастающее внимание, уделяемое Международным валютным фондом( МВФ) разработке мер, направленных на обеспечение защиты самых уязвимых слоев общества, является шагом в верном направлении.
protect and safeguard the most vulnerable segments of society.
гарантировать защиту самых уязвимых слоев общества.
particularly its most vulnerable segments.
в особенности на его самые уязвимые слои.
other restrictive measures also affected the right to food for the most vulnerable segments of the population, who faced additional problems due to the unexpected suspension of freedom of movement,
другие ограничительные меры также затронули пользование правом на питание, особенно для наиболее уязвимых слоев населения, которые столкнулись с дополнительными проблемами в связи с неожиданным приостановлением свободы передвижения,
housing for the most vulnerable segments of the population will continue to be located in substandard urban areas,
предназначенное для наиболее уязвимых слоев населения, будет продолжать находиться в неблагоприятных районах городов,
It is a context in which the most vulnerable segments of the population-- women,
Теперь главными жертвами вооруженных групп становятся наиболее уязвимые слои населения-- женщины, дети
although they often were, most crimes were committed among the poorest and most vulnerable segments of society.
большинство преступлений совершаются на уровне наиболее бедных и наиболее уязвимых слоев общества.
It should also be made clear to people that prices will be raised gradually and that the most vulnerable segments of the population who could lose out from the transition will be protected.
Люди должны также четко знать, что цены будут повышаться постепенно и что наиболее уязвимым слоям населения, которые могут оказаться в неблагоприятном положении в процессе осуществления перехода, будет гарантирована защита.
primarily affect the most vulnerable segments of the civilian population.
в первую очередь затрагивают наиболее уязвимые слои гражданского населения.
which was made available to the public,"the sanctions should not cause additional unacceptable suffering to the civilian population and especially its most vulnerable segments.
Федерации при Организации Объединенных Наций," санкции не должны приводить к дополнительным неприемлемым страданиям гражданского населения, и в особенности его наиболее уязвимых слоев.
In addressing poverty and its impact on the most vulnerable segments of the population, it is first necessary to recognize that much remains to be done,
Направляя свои усилия на преодоление бедности и ее последствий, которые сказываются на наиболее уязвимых слоях населения, необходимо, прежде всего, признать, что предстоит сделать еще очень много,
Результатов: 82, Время: 0.0674

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский