уязвимость
vulnerability
vulnerable
flaw
fragility
susceptibility
exploit уязвимых
vulnerable
sensitive
fragile
disadvantaged
vulnerability уязвимых групп населения
vulnerable groups
vulnerable populations
vulnerable people
disadvantaged groups
vulnerable communities уязвимых слоев населения
vulnerable populations
vulnerable groups
vulnerable people
vulnerable sectors
vulnerable sections of society
vulnerable strata of society
vulnerable communities
disadvantaged groups
disadvantaged sectors of the population
vulnerable segments of the society незащищенных
unprotected
vulnerable
disadvantaged
insecure
unsecured
exposed
unsheltered
undefended
non-secure
soft-skin уязвимым
vulnerable
sensitive
fragile
disadvantaged
vulnerability
precarious
susceptible уязвимыми
vulnerable
fragile
vulnerability
susceptible
sensitive уязвимые
vulnerable
sensitive
fragile
disadvantaged
vulnerabilities уязвимости
vulnerability
vulnerable
flaw
fragility
susceptibility
exploit уязвимые слои населения уязвимостью
vulnerability
vulnerable
flaw
fragility
susceptibility
exploit
This makes women more vulnerable to poverty. Это делает женщин более уязвимыми к такому фактору, как бедность. What makes the football sector specifically vulnerable to money laundering? Что делает футбол особенно уязвимым для отмывания денег? Option 4/5(a): Particularly vulnerable is defined as in the Convention. Вариант 4/ 5 а: Особая уязвимость определяется так же, как и в Конвенции. Volunteerism is particularly significant for vulnerable and marginalized groups. Добровольчество особенно важно для уязвимых и маргинализированных групп. Technical Seminar on preventive strategies to enhance social security coverage for vulnerable population groups. Технический семинар" Упреждающие стратегии обеспечения охвата социальными услугами незащищенных групп населения.
Addressing the special needs of the most vulnerable . Technical Officer Vulnerable Groups, Gender and Human Rights Email. Д-р Isabel Yordi Aguirre Технический специалист, Уязвимые группы, гендер и права человека Эл. почта. Many transboundary basins are particularly vulnerable to climate change impacts. Многие трансграничные бассейны являются особенно уязвимыми с точки зрения последствий изменения климата. Vulnerable resources(e. g, red book species)Так же уделяется внимание уязвимым ресурсам например, Vulnerable part of Cioburciu village is protected from losses caused by floods.Уязвимость часть села Чиобурчиу защищена от потерь, вызванных наводнениями.Special attention to specific needs of vulnerable groups of migrants. Уделение внимания особым потребностям уязвимых групп мигрантов. Poverty eradication efforts should be focused on the most vulnerable members of society, including women. Усилия по искоренению нищеты следует сосредоточить на наиболее незащищенных членах общества, включая женщин. In many countries the poor and vulnerable are disproportionately composed of women. Во многих странах непропорционально большую часть бедных и уязвимых слоев населения составляют женщины. To protect the most vulnerable population groups; Защищать наиболее уязвимые группы населения; Temperate grasslands are particularly vulnerable in this respect. Особо уязвимыми в этом отношении являются пастбища умеренной зоны. This makes the Law vulnerable in practice. Это делает законопроект уязвимым при применении на практике. Often these most vulnerable circumstances are below economically viable Нередко условия наибольшей уязвимости оказываются ниже границы экономической жизнеспособности Vulnerable , only one heart.Уязвимость - только одно сердце.States should develop policies to protect those vulnerable groups. Государства должны разработать политику для защиты этих уязвимых групп. Nevertheless, archeology shows presence of vulnerable settlements. Как бы то ни было, но археология показывает наличие незащищенных поселков.
Больше примеров
Результатов: 30947 ,
Время: 0.0713