MUST BE COMMENSURATE - перевод на Русском

[mʌst biː kə'menʃərət]
[mʌst biː kə'menʃərət]
должны быть соразмерны
should be commensurate
must be proportionate
must be commensurate
should be proportional
must be proportional
should be proportionate
shall be commensurate
should be scalable
shall be proportionate
should be in proportion
должна соответствовать
must meet
shall comply with
must comply with
should be consistent
should correspond
shall conform
shall meet
must be consistent
must correspond
shall correspond
должны быть соизмеримы
should be commensurate
must be commensurate
should be compatible
shall be commensurate
должен быть соизмерим
should be commensurate
must be commensurate
должна быть соразмерна
must be commensurate
should be commensurate
should be proportional
must be proportionate
should be proportionate
shall be proportional
должны соответствовать
must comply with
shall comply with
should be consistent
must meet
must conform
must be consistent
should correspond
should comply with
shall conform
must correspond
должен быть соразмерен
should be commensurate
must be commensurate
needs to be commensurate
должен быть соразмерным
must be commensurate
should be proportionate
должно соответствовать
must comply with
shall conform
should correspond
should be consistent
must correspond
must meet
shall comply with
must conform
should comply with
must match

Примеры использования Must be commensurate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
capital providers seek returns on their funds, which must be commensurate with the risk undertaken.
владельцы капитала желают получить отдачу от своего капитала, который должен быть соразмерным предпринимаемому риску.
The cost of verification under the FMCT must be commensurate to what we could realistically expect out of the entire regime of the FMCT with its limitations.
Стоимость проверки по ДЗПРМ должна быть соизмеримой с тем, что можно реалистически ожидать от всего режима ДЗПРМ со всеми его ограничениями.
Accordingly, the resources provided to MINUSTAH must be commensurate with its mandate and enable it to respond rapidly to changing circumstances.
Соответственно, объем ресурсов, предоставляемых МООНСГ, должен быть соизмеримым с задачами в рамках ее мандата и обеспечивать Миссии возможность быстро реагировать на изменение ситуации.
Reiterating that allocated resources must be commensurate with mandates, he cautioned that austerity measures would likely jeopardize the Organization's proper functioning.
Вновь повторив, что выделяемые ресурсы должны быть соизмеримыми с мандатами, оратор высказывает предостережение насчет того, что жесткие меры экономии, вероятно, поставят под угрозу надлежащее функционирование Организации.
The scope of the commitments must be commensurate with the capacity for implementation of developing
Круг обязательств должен быть соизмеримым с потенциалом развивающихся
The Council stresses that the response to international appeals should not be overly influenced by the levels of media interest, and must be commensurate with the needs of the affected population.
Совет подчеркивает, что отклик на международные призывы не должен слишком сильно зависеть от степени интереса средств массовой информации, а должен соответствовать потребностям пострадавшего населения.
the scope of the commitments resulting from the negotiations must be commensurate with the capacity of landlocked developing countries for the implementation of their commitments.
принимаемых по итогам переговоров, должны соотноситься с потенциалом развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в плане осуществления принятых ими обязательств.
The Ministers stressed that the level of resources to be approved by the General Assembly must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation.
Министры подчеркнули, что объем ресурсов, подлежащий утверждению Генеральной Ассамблеей, должен быть достаточным для эффективного выполнения в полном объеме всех предусмотренных мандатами программ и видов деятельности.
We believe that the support provided to the Council must be commensurate with its role and the tasks allocated to it.
Поддержка Совета должна быть адекватной уровню его роли и выполняемых им задач.
At the same time, these efforts must be commensurate with the heavy burden
Вместе с тем эти усилия должны быть адекватны тяжелому бремени,
Any expansion in the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights must be commensurate with its budgetary resources,
Любое расширение деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека должно быть соизмеримо с его бюджетными ресурсами
The degree of urgency for real commitments to emissions reduction must be commensurate with the science and with the associated impacts of climate change on the most vulnerable communities.
Степень неотложности взятия реальных обязательств по сокращению выбросов газов должна соответствовать уровню научных знаний и совокупному воздействию изменения климата на наиболее уязвимые общины.
In any case, the use of force must be commensurate with the threats posed to international peace and security.
При этом, применение силы должно быть пропорционально угрозе международному миру и безопасности.
The available resources must be commensurate with the proposed tasks in order to enhance the mandates of the United Nations system.
Имеющиеся ресурсы необходимо соразмерять с поставленными целями для укрепления мандатов системы Организации Объединенных Наций.
Authority, however, must be commensurate with responsibility and any increase in authority
Однако полномочия должны быть пропорциональны ответственности, и поэтому любое расширение полномочий
We firmly believe that our collective response to the pandemic must be commensurate with the global recognition that HIV/AIDS is the single greatest threat to the well-being of future generations.
Мы твердо убеждены, что наш коллективный отклик на эту эпидемию должен отвечать глобальному признанию того, что ВИЧ/ СПИД представляет собой самую серьезную угрозу благополучию будущих поколений.
Our response must be commensurate with the spread of the pandemic,
Наша реакция должна соответствовать масштабам распространения этой пандемии,
The power of one's effort and renunciation must be commensurate with the breadth and height of the goal one has chosen.
Сила усилия и самоотречения должна быть соразмерима с шириною и высотою избранной цели.
However, we should like to stress that the assistance and support must be commensurate with the scale and intensity of the devastation.
Вместе с тем мы хотели бы подчеркнуть, что помощь и поддержка должны быть сопоставимыми с масштабами и степенью разрушений.
any change in a country's share of total contributions must be commensurate with economic realities.
любое изменение доли страны в общей сумме взносов должно соотноситься с экономическими реалиями.
Результатов: 88, Время: 0.1223

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский