MUST BE ERADICATED - перевод на Русском

[mʌst biː i'rædikeitid]
[mʌst biː i'rædikeitid]
должна быть искоренена
must be eradicated
должна быть ликвидирована
must be eradicated
must be eliminated
should be eliminated
необходимо искоренить
must be eliminated
should be eradicated
must be eradicated
need to be eradicated
need to eliminate
должно быть искоренено
must be eradicated
must be rooted
должны быть искоренены
must be eradicated
must be eliminated
should be eradicated
должен быть искоренен
must be eradicated
необходимо устранять
need to be addressed
must be addressed
should be addressed
should be eliminated
must be eliminated
must be overcome
should be removed
should be dealt
must be eradicated
need to be removed
должна быть устранена
should be eliminated
must be addressed
must be eliminated
needs to be addressed
must be eradicated
необходимо ликвидировать
should be eliminated
must be eliminated
need to be addressed
need to be eliminated
it is necessary to eliminate
must be addressed
should be removed
should be closed
should be eradicated
should be abolished

Примеры использования Must be eradicated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Violence against women was another obstacle to their advancement, and must be eradicated if the world were to call itself civilized.
Насилие в отношении женщин является еще одним препятствием для улучшения положения женщин, и оно должно быть устранено в мире, который называет себя цивилизованным.
Poverty must be eradicated, the resources of our planet used sustainably, human rights respected,
Нищета должна быть искоренена, ресурсы нашей планеты должны использоваться устойчивым образом,
response to resolution 49/110, that the theme of the International Year for the Eradication of Poverty be"Poverty can be and must be eradicated throughout the world.
темой Международного года борьбы за ликвидацию нищеты стали следующие слова:" Нищета может и должна быть ликвидирована во всем мире.
Malaysia was also aware that corruption must be eradicated and the public service delivery system improved
Малайзия также отдает себе отчет в том, что для повышения эффективности и производительности труда необходимо искоренить коррупцию и улучшить систему предоставления общественных услуг,
of 19 December 1994, that the theme of the international year for the eradication of poverty be"Poverty can be and must be eradicated throughout the World.
темой международного года борьбы за ликвидацию нищеты стали следующие слова:" Нищета может и должна быть ликвидирована во всем мире.
In this connection, Guatemala is aware that racial discrimination is a scourge which must be eradicated from its territory, being a deliberate
Таким образом, Гватемала придерживается той позиции, что расовая дискриминация является социальным злом, которое должно быть искоренено на всей территории страны,
could not be reconciled or mediated; it must be eradicated through preventive and protective measures,
в этих случаях речь не может идти о примирении или посредничестве; его необходимо искоренить с помощью мер,
the Eradication of Poverty(1996) be"Poverty can be and must be eradicated throughout the world" see A/50/551.
стали следующие слова:" Нищета может и должна быть ликвидирована во всем мире" см. A/ 50/ 551.
the United Kingdom stated that it is an evil that must be eradicated, and recognized that it can take the form of social exclusion.
Соединенное Королевство считает, что это зло должно быть искоренено, и признает, что оно может принимать форму социального отторжения.
is beginning to understand that this lacuna is inadmissible and must be eradicated.
начинает понимать, что данная лакуна недопустима и должна быть устранена.
which had the theme proclaimed by the General Assembly,"Poverty can and must be eradicated throughout the world.
провозглашенной Генеральной Ассамблеей, была" Нищета может и должна быть ликвидирована во всем мире.
duties and dignity must be eradicated.
достоинства женщин и мужчин, должны быть искоренены.
to the goal of world peace, must be eradicated, and with that in view, the period 2011-2020 should be declared the Third International Decade for the Eradication of Colonialism.
для дела достижения мира во всем мире, должен быть искоренен, и с этой целью период 2011- 2020 годов должен быть провозглашен третьим Международным десятилетием за искоренение колониализма.
impact negatively on development and must be eradicated.
негативно сказываются на развитии и должны быть искоренены.
The scourge of discrimination and genderbased violence both in times of peace and during conflict must be eradicated without delay, and women
Надлежит искоренить зло дискриминации и гендерного насилия как в мирное время,
have realized the truth of what the late Imam Khomeini meant when he said that,‘Israel is a cancer on the body of the Muslim Ummah and it must be eradicated.'”.
сколь обоснованным было высказывание покойного имама Хомейни о том, что" Израиль- это раковая опухоль на теле мусульманской уммы, которая должна быть уничтожена.
not prevent anyone from enjoying his or her basic human rights and must be eradicated; that people must feel secure in their societies,
бедность не должна мешать пользоваться основными правами человека и должна быть искоренена; что люди должны чувствовать себя в безопасности в своем обществе,
The focus of the activities undertaken during the Year has been on raising awareness that poverty can and must be eradicated throughout the world, and on putting in place the structures to support a long-term, sustained effort for the full
Основное внимание в рамках мероприятий, проводившихся в ходе Года, было сосредоточено на пропаганде идеи о том, что нищета может и должна быть искоренена во всем мире, и на создании структур для поддержки долгосрочных поступательных усилий в целях полного
The various activities that had been undertaken during the International Year for the Eradication of Poverty in 1996 under the theme"Poverty can and must be eradicated throughout the world" helped to lay the foundations for the Decade by raising awareness of the issues
Различные мероприятия, которые были предприняты в ходе проведения в 1996 году Международного года борьбы за ликвидацию нищеты по теме<< Нищета может и должна быть ликвидирована во всем мире>>, способствовали созданию основы для проведения
provide a meaningful way to overcome poverty, people learn to claim irrevocably their human rights… knowing that human rights violations of all kinds are unacceptable and egregious that must be eradicated by, with and for the people as a result of accepting the humanity of women.
люди учатся выдвигать требования о безоговорочном уважении своих прав человека… зная, что любые нарушения прав человека являются неприемлемыми и вопиющими деяниями, которые должны быть искоренены силами людей, совместно с людьми и ради людей, в результате принятия человеческой сущности женщин.
Результатов: 50, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский