should be carried out in accordancemust be carried out in accordanceshould be conducted in accordancemust be in accordanceshould be carried out in conformityshall be carried out in accordancemust be consistentshould be undertaken in accordanceshould be implemented in accordanceshould be in line
should be consistentmust be consistentshould be agreedshould be compatibleshould be coherentmust be agreedmust complyshall be consistentshall be agreedhave to be consistent
должно быть в соответствии
should be in linemust be in accordanceshall be in accordance
должно осуществляться в соответствии
should be in accordancemust be exercised in accordanceshould be in linemust be exercised in conformitymust be carried out in accordancemust be conducted in accordancemust be conducted in conformityshould be consistentshould be in conformitymust be carried out in compliance
should be carried out in accordancemust be conducted in accordanceshould be conducted in accordanceshall be in accordancemust be carried out in conformitymust be undertaken in accordanceshall be carried out accordingmust be conducted in linehave to be performed accordingmust be conducted in compliance
должно согласовываться
should be consistentmust be consistentshould be agreedmust be in conformityshould be in lineshall be in accordancemust be in accordancemust be reconciledmust conformmust be in line
должны производиться в соответствии
Примеры использования
Must be in accordance
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
All actions taken to combat terrorism must be in accordance with the Charter of the United Nations
Все меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, должны осуществляться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
Transactions related to reinsurance business must be in accordance with the stipulations of paragraphs 3
Операции в связи с деятельностью по перестрахованию должны осуществляться в соответствии с положениями пунктов 3
The concept of breeding must be in accordance with the spirit of time,
Arrest must be in accordance with the established procedure,
Арест должен производиться в соответствии с предусмотренной процедурой,
The stress ratio requirements for each individual fibre type must be in accordance with the values given in table 6.3. of this annex.
Требуемый коэффициент асимметрии цикла каждого вида волокна должен соответствовать значениям, указанным в таблице 6. 3 настоящего приложения.
In addition, the mandate for peace-keeping operations must be in accordance with the provisions and principles of the Charter
Кроме того, мандат операций по поддержанию мира должен согласовываться с положениями и принципами Устава
structures of the Organization must be in accordance with intergovernmental mandates
структур Организации должен согласовываться с межправительственными мандатами
It stipulates that employment must be in accordance with the terms and conditions set by the Minister of Labour art. 145.
Закон гласит, что наем на работу должен осуществляться в соответствии с положениями и условиями, закрепленными министром по делам рабочей силы статья 145.
The role of regional organizations in peacekeeping operations must be in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter.
Что роль региональных организаций в операциях по поддержанию мира должна соответствовать положениям главы VIII Устава Организации Объединенных Наций.
They strongly affirm that any measures taken by States to combat terrorism must be in accordance with their obligations under the international human rights instruments.
Они решительно заявляют, что любые меры, принимаемые государствами по борьбе с терроризмом, должны осуществляться в соответствии с их обязательствами по международным документам в области прав человека.
Finally, the Commander highlighted that the development of the concepts must be in accordance with the objective of the Partnership for Peace membership.
Наконец, Командующий подчеркнул, что проработка концептуальных вопросов должна вестись в соответствии с задачей приобщения к программе<< Партнерство ради мира.
The implementation of these recommendations must be in accordance with the provisions set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Эти рекомендации должны выполняться в соответствии с положениями Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The expulsion of an alien by a State must be in accordance with any relevant treaty obligation binding on that State.
Высылка иностранца государством должна производиться согласно соответствующим договорным обязательствам, связывающим это государство.
any counter-terrorist measures must be in accordance with international human rights and with refugee
любые меры по борьбе с терроризмом должны приниматься в соответствиис международными нормами в области прав человека,
Installation of all switch systems must be in accordance with a risk assessment for the individual application.
Установка всех систем выключателей должна выполняться в соответствии с оценкой риска для индивидуального применения.
It was also pointed out that the equal treatment of women in appointment and promotion must be in accordance with Article 101.3 of the Charter of the United Nations.
Было отмечено также, что равноправное обращение с женщинами при назначении и продвижении по службе должно обеспечиваться в соответствии со статьей 101. 3 Устава Организации Объединенных Наций.
any regional arrangements must be in accordance with Chapter VIII of the Charter.
любые региональные механизмы должны находиться в соответствии с главой VIII Устава.
When booking, you need to specify the weight of the animal as well as the dimensions of the kennel, which must be in accordance with IATA(International Air Transport Association)
При бронировании или приобретении билета следует указать вес животного и размеры контейнера/ клетки, которые должны соответствовать IATA( International Air Transport Association)
a new stipulation that freedom of expression must be in accordance with Islamic principles,
The Working Group recommended that the Conference of the Parties should note that the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction must be in accordance with international law,
Рабочая группа рекомендовала Конференции сторон отметить, что создание охраняемых районов моря за пределами национальной юрисдикции должно соответствовать международному праву,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文