MUST NOT FORGET - перевод на Русском

[mʌst nɒt fə'get]
[mʌst nɒt fə'get]
нельзя забывать
we must not forget
we should not forget
not forget
cannot be forgotten
it must be remembered
not be overlooked
we should remember
should not obscure
cannot be ignored
it is impossible to forget
не надо забывать
must not forget
we should not forget
не должно забывать
must not forget
should not forget
should not overlook
не должны забывать
must not forget
should not forget
must remember
must not overlook
should remember
must never forget
should not overlook
should never forget
must not neglect
should be mindful
не следует забывать
it should not be forgotten
it must not be forgotten
it should be remembered
should not be overlooked
it should be recalled
it must be remembered
should not be neglected
should not ignore
must not be overlooked
it must be recalled
не должна забывать
must not forget
should not forget
не должны забыть
must not forget
should not forget
не должен забывать
should not forget
must not forget
недолжны забывать
нужно не забыть
must not forget

Примеры использования Must not forget на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The world must not forget the scale of that tragedy.
Человечество не должно забыть масштабов этой трагедии.
Europe must not forget: gas is coming from East”!/ e-democracy. md.
Европа пусть не забывает: газ идет с Востока!»/ e- democracy. md.
Europe must not forget: gas is coming from East”!
Европа пусть не забывает: газ идет с Востока!»!
And especially we must not forget those who contributed to its ceasing.
И прежде всего мы никогда не должны забывать о тех, кто внесли свой вклад в ее завершении.
We must not forget that the General Assembly
Мы не должны забывать о том, что Генеральная Ассамблея
We must not forget that the MPLA party won the elections sponsored by the United Nations in September 1992.
Нам не следует забывать о том, что в сентябре 1992 года партия МПЛА одержала победу на выборах.
In this regard, we must not forget that the world has changed radically over the past 50 years.
В этой связи нам нельзя забывать о том, что за истекшие 50 лет мир радикально изменился.
We must not forget that there are often yardsticks that affect much business value.
Мы не должны забывать, что часто существуют в параметрах оценки, которые влияют много на коммерческой ценности.
We must not forget that the countries affected must be offered alternative solutions
Нам не следует забывать о том, что заинтересованные страны должны получить альтернативные решения
Ten years have passed since the adoption of the Rome Statute, but we must not forget the difficulties that we encountered during the negotiations for its creation.
Со времени утверждения Римского статута прошло уже десять лет, однако нам нельзя забывать о тех трудностях, с которыми мы столкнулись в ходе переговоров о его разработке.
We must not forget, however, that other war-torn countries need international mine action support as well.
Однако нам не надо забывать, что в международной поддержке с целью решения минной проблемы нуждаются и другие страны, истерзанные войной.
We must not forget our defenders, children,
Мы не должны забывать наших защитников, детей,
We must not forget that 11 million girls
Нам не следует забывать о том, что 11 миллионов девочек
We must not forget that treatymaking is the highest
Нам не надо забывать, что разработка договора являет собой высшую
We must not forget the need for Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan
Нам нельзя забывать о необходимости ухода Израиля с оккупированных им сирийских Голан
We must not forget the millions of lives lost in the wars of the twentieth century.
Нам не следует забывать о миллионах человек, которые погибли во время войн в ХХ веке.
But, thinking about tomorrow, we must not forget about the day today,"- said Hamidov Abdusamad.
Но, думая о завтрашнем дне, мы не должны забывать про день сегодняшний»,- отметил Абдусамад Гамидов.
The international community must not forget Burundi in terms of humanitarian assistance until the country has totally recovered from hunger.
Международное сообщество не должно забывать о Бурунди в плане оказания гуманитарной помощи до тех пор, пока страна не оправится полностью от голода.
However, we must not forget that the reform of the Security Council remains an issue that needs to be resolved.
Однако нам нельзя забывать о том, что одной из задач попрежнему остается реформа Совета Безопасности.
We must not forget the promotion of democratic values
Нам не следует забывать о поощрении демократических ценностей
Результатов: 326, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский