NECESSARY HUMAN - перевод на Русском

['nesəsəri 'hjuːmən]
['nesəsəri 'hjuːmən]
необходимые людские
necessary human
requisite human
adequate human
sufficient human
with appropriate human
необходимую кадровую
necessary human
необходимого человеческого
necessary human
the required human
необходимых человеку
the necessary human
man needs
необходимых людских
necessary human
adequate human
required human
requisite human
необходимыми людскими
with the necessary human
with adequate human
required human
with appropriate human
необходимые кадровые
necessary human
necessary staff
with adequate human
необходимыми кадровыми
necessary human
necessary staff
необходимых кадровых
necessary human
required human
necessary staff

Примеры использования Necessary human на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is the intention of the civil aviation authorities to provide all necessary human and material resources to improve operations, with particular emphasis on training of all personnel.
Органы гражданской авиации намереваются предоставить все необходимые людские и материальные ресурсы для повышения эффективности операций с уделением особого внимания профессиональной подготовке всех сотрудников.
The Committee further recommends that the State party allocate the necessary human and financial resources for the training of foster parents.
Комитет рекомендует далее государству- участнику выделить необходимые кадровые и финансовые ресурсы для соответствующей подготовки приемных родителей.
is independent and has the necessary human, material and financial resources to comply with its mandate as the National Mechanism to Prevent torture(Mexico);
обладал независимостью и необходимыми людскими, материальными и финансовыми ресурсами для выполнения мандата национального механизма предотвращения пыток( Мексика);
Similar mechanisms could be made available to facilitate discussions, provided that the necessary human and financial resources are available.
Можно было бы обеспечить аналогичные механизмы для облегчения дискуссий при условии наличия необходимых людских и финансовых ресурсов.
Requests the Secretary-General to give the Special Rapporteur all necessary human and financial assistance for the fulfilment of his/her mandate;
Просит Генерального секретаря оказать Специальному докладчику всю необходимую кадровую и финансовую помощь в целях выполнения его мандата;
Invites the Director-General to provide the necessary human and financial resources to the secretariat to achieve this initiative.
Предлагает Генеральному директору предоставить секретариату необходимые людские и финансовые ресурсы для осуществления этой инициативы.
The divisions were provided with the necessary human resources, including qualified and experienced judges and registry staff.
Отделы были укомплектованы необходимыми кадровыми ресурсами, включая квалифицированных опытных судей и регистраторов.
In this respect, the Committee encourages the State party to provide the necessary human, financial and technical resources for the effective implementation of the above-mentioned plan.
В этой связи Комитет призывает государство- участник предоставить необходимые кадровые, финансовые и технические ресурсы для эффективного осуществления вышеупомянутого плана.
Ensure that alternative care institutions are provided with the necessary human, technical and financial resources for the proper care of children; and.
Обеспечить, чтобы учреждения по альтернативному уходу снабжались необходимыми людскими, техническими и финансовыми ресурсами для надлежащего ухода за детьми; и.
organizational mechanisms for mobilizing the necessary human and financial resources.
организационных механизмов для мобилизации необходимых людских и финансовых ресурсов.
the High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary human, technical and financial assistance for the effective fulfilment of the mandate of the independent expert.
Верховного комиссара по правам человека предоставить всю необходимую кадровую, техническую и финансовую помощь для эффективного выполнения мандата независимого эксперта.
African decision makers had to make careful policy choices that would provide the necessary human and financial investment.
Африканским руководителям необходимо тщательно подходить к выбору политики, которая обеспечивала бы необходимые людские и финансовые ресурсы.
Barbuda lacks the necessary human and financial resources to conduct this exercise.
Барбуда не располагает необходимыми кадровыми и финансовыми ресурсами для проведения такой работы.
including by making available the necessary human and other resources and by adequate funding from the Ministry of Education
обеспечить его эффективное осуществление, предоставив, среди прочего, необходимые кадровые и иные ресурсы, а также финансирование со стороны Министерства образования
The Committee is concerned that the National Human Rights Commission lacks the necessary human, technical and financial resources to carry out its responsibilities effectively.
Комитет обеспокоен тем, что Национальная комиссия по правам человека не располагает необходимыми людскими, техническими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения ее функций.
especially strengthening the necessary human resources.
в особенности в сфере укрепления необходимых кадровых ресурсов.
especially in making available the necessary human, material and financial resources.
особенно в предоставлении необходимых людских, материальных и финансовых ресурсов.
Under the terms of operative paragraph 32, the Commission requested the Secretary-General to give the Special Rapporteur all the necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate.
В пункте 32 постановляющей части Комиссия просила Генерального секретаря оказать Специальному докладчику всю необходимую кадровую и финансовую помощь в целях выполнения ее мандата.
When establishing additional alternative detention mechanisms, allocate the necessary human, technical and financial resources to them;
При создании дополнительных механизмов альтернативного содержания под стражей предоставлять им необходимые людские, технические и финансовые ресурсы;
Furthermore, the Committee calls upon the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources required for improving the situation of children in alternative care placements and to.
Кроме того, Комитет призывает государство- участник выделить все необходимые кадровые, технические и финансовые ресурсы для улучшения условий содержания детей в учреждениях альтернативного ухода, а также.
Результатов: 309, Время: 0.0679

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский