NEED TO STRENGTHEN THE CAPACITY - перевод на Русском

[niːd tə 'streŋθn ðə kə'pæsiti]
[niːd tə 'streŋθn ðə kə'pæsiti]
необходимость укрепления потенциала
need to strengthen the capacity
need for capacity-building
need to build capacity
need to enhance the capacity
the need to reinforce the capacity
the need to enhance the capability
необходимость укреплять потенциал
need to strengthen the capacity
необходимость укрепления способности
the need to strengthen the capacity
необходимо укреплять потенциал
need to strengthen the capacity
capacity must be strengthened
необходимость наращивания потенциала
need for capacity-building
need to build capacity
need to increase the capacity
the need to enhance the capacity
the need to strengthen the capacity
необходимость повышения потенциала

Примеры использования Need to strengthen the capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In this connection, the need to strengthen the capacity of regional centres and networks was underlined.
В этой связи было обращено особое внимание на необходимость укрепления потенциала региональных центров и сетей.
Therefore, there is a need to strengthen the capacity of national institutions to develop better integrated STI-based development strategies.
А поэтому налицо необходимость укрепления национальных учреждений в целях выработки более эффективных и комплексных стратегий развития на базе НТН.
We also need to strengthen the capacity of States and increase coordination to deal with this phenomenon.
Нам также надо укрепить потенциал государств и повысить координацию для подхода к этому явлению.
She also shared the opinion expressed by several delegations regarding the need to strengthen the capacity to render substantive services to the Fifth Committee.
Кроме того, она соглашается с мнением, выраженным другими делегациями, в отношении необходимости укрепления потенциала по обеспечению основного обслуживания Пятого комитета.
The Commission also noted the need for timely implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations and the need to strengthen the capacity of the Government to meet its obligations in this regard.
Комиссия также отметила необходимость своевременного осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и необходимость укрепления потенциала правительства, с тем чтобы оно выполняло свои обязательства в этом отношении.
The Committee further stresses the need to strengthen the capacity of the National Commission for Mothers
Комитет далее подчеркивает необходимость укрепления потенциала Национальной комиссии по охране материнства
In turn, the General Assembly recognized the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to maintain
В свою очередь Генеральная Ассамблея признала необходимость укрепления способности Центральных учреждений Организации проводить
The General Assembly, in its resolution 61/279, recognizing the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/ 279 признала необходимость укрепления способности Центральных учреждений Организации проводить
We emphasize the need to strengthen the capacity of our countries, especially through international cooperation,
Мы особо отмечаем необходимость наращивания потенциала наших стран, особенно по линии международного сотрудничества,
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention
Подчеркивая необходимость укрепления потенциала для обеспечения предотвращения конфликтов
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention
Подчеркивая необходимость укрепления потенциала для обеспечения предотвращения конфликтов
Recognizing the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount
Признавая необходимость укрепления способности Центральных учреждений Организации проводить
It underscores the need to strengthen the capacity of the United Nations system to facilitate improvements in the public administration systems of Member States, especially those in developing countries
Она подчеркивает необходимость укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия улучшению систем государственного управления государств- членов,
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention
Подчеркивая необходимость укрепления потенциала для обеспечения предотвращения конфликтов
The Security Council, in its presidential statement of 25 March 2004, emphasized the need to strengthen the capacity of ECOWAS to fight the proliferation of small arms
Совет Безопасности в заявлении своего Председателя от 25 марта 2004 года подчеркнул необходимость укрепить потенциал ЭКОВАС в деле борьбы с распространением стрелкового оружия
coordinate regional technical cooperation and reiterated the need to strengthen the capacity of the Institute to support national mechanisms for crime prevention
области технического сотрудничества и вновь заявила о необходимости укрепления способности Института оказывать поддержку национальным механизмам предупреждения преступности
The Assembly underlined the need to strengthen the capacity of those responsible for enforcing the law to respond to complaints of such crimes
Ассамблея подчеркнула необходимость укреплять способность лиц, отвечающих за правоохранительную деятельность, рассматривать жалобы в
In this regard, the Committee highlights the need to strengthen the capacity of national and local authorities to provide adequate social services, with particular attention being
В этой связи Комитет обращает внимание на необходимость укрепления потенциала национальных и местных властей по предоставлению надлежащего социального обслуживания при уделении особого внимания детям,
There is thus a need to strengthen the capacity of developing countries to become more competitive in the international markets while at the same time developing their production
Поэтому существует необходимость в укреплении возможностей развивающихся стран в повышении своей конкурентоспособности на международных рынках наряду с устойчивым развитием их производственного
One of the priorities emphasized at the meeting was the need to strengthen the capacity of Governments to become effective coordinators,
Среди приоритетов, выделенных в ходе этого совещания, была названа необходимость повысить способность правительств выступать в качестве эффективных координаторов,
Результатов: 88, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский