NEIGHBOURING STATE - перевод на Русском

['neibəriŋ steit]
['neibəriŋ steit]
соседнего государства
neighbouring state
neighboring state
neighbouring country
соседнем государстве
neighbouring state
neighboring state
neighbouring country
соседнее государство
neighbouring state
neighbouring country
neighboring state
соседним государством
neighbouring state
neighbouring country
neighboring country

Примеры использования Neighbouring state на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This is the first organized voluntary repatriation to Tajikistan from a neighbouring State since the signing of the peace agreement.
После подписания мирного соглашения это была первая организованная добровольная репатриация беженцев в Таджикистан из соседнего государства.
One delegation denounced mistreatment of its nationals who were refugees in a neighbouring State.
Одна делегация осудила плохое обращение с ее гражданами, которые находились в качестве беженцев на территории соседнего государства.
Individuals who had succeeded in crossing the border were targeted by State forces when they later approached the border while still on the territory of the neighbouring State.
Те, кому удалось пересечь границу, оказывались под прицелом правительственных войск даже при последующем приближении к ней с территории соседнего государства.
According to highly credible Somali sources, there have been major arms shipments from a port of a neighbouring State over the past six months.
По сведениям из весьма достоверных сомалийских источников, за последние шесть месяцев из порта одного соседнего государства были доставлены крупные партии оружия.
Ukraine's view on the issue stemmed from its recent experiences of being subjected to pressure from a neighbouring State that had tried to infringe upon its territorial integrity.
Мнение Украины по этому вопросу сложилось под влиянием ее последнего опыта, когда эта страна подвергалась давлению со стороны соседнего государства, которое пыталось посягнуть на ее территориальную целостность.
can only be qualified as an aggressive act against the neighbouring State.
государства Грузии может квалифицироваться лишь как агрессивный акт против соседнего государства.
had agreed to make a neighbouring State, Guinea-Bissau, the guarantor of the Cacheu accord.
гарантом соглашений Кашо стало одно их соседних государств- Гвинея-Бисау.
conflicts in one State can spill over into a neighbouring State.
возникшие в одном из государств, могут перекинуться на соседние государства.
It is easier to determine the status of persons fleeing from neighbouring countries because the authorities are usually familiar with the situation in the neighbouring State that may justify refugee status.
Определить статус лиц, бежавших из соседних стран легче, поскольку властям обычно лучше известна ситуация в соседних государствах, которая может послужить основанием для предоставления статуса беженца.
to consult on planned measures which might have an adverse effect on a neighbouring State.
проводить консультации по планируемым мерам, которые могли бы оказать неблагоприятное воздействие на соседние государства.
The judges selected by the President of the European Court of Human Rights cannot be citizens of Bosnia and Herzegovina or of any neighbouring state.
При этом они не могут быть из числа граждан Боснии и Герцеговины или граничащих с ней соседних государств.
Although some regions, such as Gedo, may obtain certain weapons and ammunition from a neighbouring State, for special orders, they use Irtogte.
Хотя некоторые области, такие, как Гедо, могут получать определенные виды оружия и боеприпасов из соседних государств, для своих специальных заказов они используют<< Иртогте.
girls may be transported across international borders to camps of armed groups located in the territory of a neighbouring State.
девочек могут транспортировать через международные границы в лагеря вооруженных групп, расположенные на территории соседних государств.
The Dominican Republic, as the only neighbouring State of Haiti, plays a crucial role in ensuring international compliance with the Security Council resolutions.
Являясь единственным государством, граничащим с Гаити, Доминиканская Республика играет ключевую роль в выполнении международным сообществом указанных резолюций Совета Безопасности.
What does Eritrean authorities call the convening of this conference under their auspices when Eritrea is a neighbouring State, a Member of the United Nations and a member of the Organization of African Unity?
Для чего же эритрейские власти созывают такую конференцию под своей эгидой, являясь соседним государством, государством- членом Организации Объединенных Наций и членом Организации африканского единства?
The scale of the conflict and the degree of involvement of forces from the territory of a neighbouring State posed a threat to peace
Масштаб конфликта, вовлеченность в него сил с территории одного из соседних государств, ставил под угрозу мир
One neighbouring State believed that a political dialogue between the opposition
Одно из соседних государств высказало мнение, что политический диалог между оппозицией
First, as a neighbouring State my country has a direct interest in what happens in Burundi,
Во-первых, моя страна, будучи соседним государством, питает прямой интерес к тому, что происходит в Бурунди,
Foreign nationals who had been sentenced were transferred to the neighbouring State, while Monegasque nationals served their entire sentence in Monaco's prison.
Осужденные граждане других стран передаются в соседнее государство, а граждане Монако отбывают весь срок назначенного им наказания в тюрьме Монако.
The same cannot, however, be said for Syria-- a dictatorship that continues to occupy a neighbouring State, an occupation with no end in sight.
Того же, однако, никак нельзя сказать о Сирии-- диктаторском режиме, продолжающем оккупировать одно из соседних государств,-- и об оккупации, конца которой не видно.
Результатов: 141, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский