[ˌɒbzə'veiʃnz ɒv ðə bɔːd ɒv 'ɔːditəz]
замечаний комиссии ревизоров
observations of the board of auditors
замечаниями комиссии ревизоров
the observations of the board of auditorsthe comments of the board of auditorsthe observations made by the board of auditors
Notes with concern the observations of the Board of Auditors that a number of findings warrant further investigation with a view to taking appropriate action against personnel responsible for such malpractice,
С беспокойством отмечает замечания Комиссии ревизоров о том, что по ряду выявленных фактов необходимо провести дальнейшее расследование с целью принятия соответствующих мер в отношении сотрудников,The Advisory Committee recalls the observations of the Board of Auditors in its report on the UNDP financial statements
Консультативный комитет напоминает о замечаниях Комиссии ревизоров в ее докладе о финансовых ведомостяхUNFPA appreciated the observations of the Board of Auditors to the effect that the UNFPA information technology strategy had been well conceived
ЮНФПА с удовлетворением воспринимает замечания Комиссии ревизоров о том, что стратегия Фонда в области информационной технологии хорошо разработана и применяется в соответствии с планом,The Group noted the concerns expressed by the Advisory Committee and the observations of the Board of Auditors relating to weaknesses in asset management
Группа отмечает высказанную Консультативным комитетом озабоченность и замечания Комиссии ревизоров в отношении недостатков в управлении активамиtaking fully into account the observations of the Board of Auditors, in paragraphs 71 to 74 of its report,
в полной мере учитывая замечания Комиссии ревизоров, содержащиеся в пунктах 71- 74 ее доклада3,as well as the observations of the Board of Auditors, the Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the Department of Management, has made considerable efforts to improve property management and reporting by addressing policy,
а также замечаний Комиссии ревизоров Департамент операций по поддержанию мира совместно с Департаментом по вопросам управления предпринял значительные усилия по улучшению системы управления имуществомThe Committee concludes from the findings and observations of the Board of Auditors on the liquidation of field missions(see A/57/5, vol. II, chap.
На основании выводов и замечаний Комиссии ревизоров в отношении ликвидации миссий на местах( см. A/ 57/ 5,The Advisory Committee agrees with the observations of the Board of Auditors and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to comply with the recommendations of the Board and to review the
Консультативный комитет согласен с замечаниями Комиссии ревизоров и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций КомиссииIn so far as the observations of the Board of Auditors related to the processing of requests for education grant
Что касается замечаний Комиссии ревизоров, касающихся обработки заявлений о выплате пособия на образованиеwhere relevant, reference to recommendations or observations of the Board of Auditors.
в соответствующих случаях приводятся ссылки на рекомендации или замечания Комиссии ревизоров.as well as the comments and observations of the Board of Auditors on this issue, and to report thereon in the context of future progress reports;
также комментарии и замечания Комиссии ревизоров по этому вопросу и представлять информацию по этому вопросу в контексте будущих очередных докладов;With regard to the findings and observations of the Board of Auditors on human resources management(A/57/5, vol. II, chap.
Что касается выводов и замечаний Комиссии ревизоров по вопросам управления людскими ресурсами( А/ 57/ 5,Also notes the observation of the Board of Auditors that the adoption of the International Public Sector Accounting Standards in 2012 had enhanced the quality of the financial statements of the Fund;
Отмечает также замечание Комиссии ревизоров о том, что в результате перехода в 2012 году на Международные стандарты учета в государственном секторе повысилось качество финансовой отчетности Фонда;The Committee notes with concern the observation of the Board of Auditors on lax performance monitoring by the Investment Management Service.
Комитет с озабоченностью принимает к сведению замечания Комиссии ревизоров по поводу слабого контроля за результатами со стороны Службы управления инвестициями.Notes with concern the observation of the Board of Auditors that the inadequacies earlier identified by the Board in the hiring of consultants persist;
С беспокойством отмечает замечание Комиссии ревизоров о том, что недостатки в связи с набором консультантов, выявленные Комиссией ранее,a number of members concurred with the observation of the Board of Auditors that the Fund's operations,
то ряд членов согласились с замечанием Комиссии ревизоров о том, что в силу своей сложностиNoting the observation of the Board of Auditors, in paragraphs 25 to 30 of its report,
Отмечая замечания Комиссии ревизоров, содержащиеся в пунктах 25- 30 ее доклада1,Notes with concern the observation of the Board of Auditors regarding performance evaluations not having been completed for Fund staff for the cycle ended 31 March 2013,
С озабоченностью отмечает замечание Комиссии ревизоров о том, что не была завершена служебная аттестация сотрудников Фонда в рамках цикла, закончившегося 31 марта 2013 года, и в этой связи просит ГенеральногоNotes the observation of the Board of Auditors that there is no defined formula to show the relationship between the level
Отмечает замечание Комиссии ревизоров о том, что не существует какой-то конкретной формулы, отражающей связь между масштабамиIn this connection, the Committee recalls the observation of the Board of Auditors, reflected in its report on United Nations peacekeeping operations for the 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006,
В связи с этим Комитет напоминает о замечании Комиссии ревизоров, содержащемся в ее докладе об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за 12месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года,
Результатов: 43,
Время: 0.082