ONE REPRESENTATIVE STATED - перевод на Русском

[wʌn ˌrepri'zentətiv 'steitid]
[wʌn ˌrepri'zentətiv 'steitid]
один из представителей заявил
one representative said
one representative stated
one participant said
one representative indicated
одна из представительниц заявила
one representative stated

Примеры использования One representative stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
One representative stated that the provision could not be finalized until discussions on other aspects of the instrument were concluded as agreements in those areas might include options for adjusting particular components of the instrument in addition to a formal amendment procedure.
Один из представителей заявил, что положение не может быть окончательно проработано до завершения обсуждения других аспектов документа, поскольку соглашения в этих областях могут включать в себя варианты корректировки отдельных компонентов документа в дополнение к официальной процедуре внесения поправок.
One representative stated that his delegation reserved the right to resume discussion on the entire article,
Один из представителей заявил, что его делегация оставляет за собой право возобновить обсуждение статьи целиком,
Thus, one representative stated that, despite the urgency of the issue of the Court,
Таким образом, один из представителей заявил, что, несмотря на срочность вопроса о Суде,
In this connection, one representative stated that, while recognizing the usefulness of the work accomplished by the Commission on the draft statute,
В этой связи один из представителей заявил, что, признавая полезность работы, проделанной Комиссией в отношении проекта статута,
One representative stated that the Commission should devote sufficient time at its fifteenth session to discuss the proposed themes for the thematic discussion for future sessions
Один из представителей заявил, что Комиссии в ходе ее пятнадцатой сессии следует уделить достаточное время обсуждению предлагаемых тем для тематических обсуждений на будущих сессиях,
With regard to the question of whether reservations should be examined from the point of view of their permissibility or opposability, one representative stated that those issues had long been laid to rest by the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Что касается вопроса о том, следует ли рассматривать оговорки с точки зрения их допустимости или противопоставимости, один из представителей заявил, что эти вопросы давно урегулированы Венской конвенцией о праве международных договоров.
One representative stated that the voluntary trust fund established by the Conference of the Parties at its first meeting should be developed into a coordinating mechanism under the Convention,
Один представитель заявил, что добровольный целевой фонд, учрежденный Конференцией Сторон на ее первом совещании, следует превратить в механизм координации действий в рамках Конвенции,
One representative stated that his Government had made it a priority to improve cooperation with other countries in the region in the fight against the cultivation,
Один из представителей сообщил, что его правительство считает своей приоритетной задачей развивать сотрудничество с другими странами региона посредством обмена информацией
With regard to paragraph 2 of article 19, one representative stated that, in lieu of the formal declaration referred to in that paragraph,
Что касается пункта 2 статьи 19, то один представитель заявил, что вместо официального заявления, упомянутого в этом пункте, было бы более
One representative stated that, according to paragraph(2) of the commentary to draft article 3,
Один из представителей заявил, что, согласно положениям пункта 2 комментария к проекту статьи 3,
One representative stated that one of the key prerequisites to preventing and fighting transnational organized crime,
Один из представителей заявил, что одним из ключевых условий, необходимых для предупреждения транснациональной организованной преступности,
Attempting to clarify issues that had arisen during the prior discussion, one representative stated that the proposed process was consultative,
Пытаясь пояснить вопросы, поднятые в ходе обсуждения, один представитель заявил, что предлагаемый процесс носит консультационный характер
because some treaties which had been included in the annex explicitly envisaged that the crimes to which the treaty referred were none the less crimes under national law, one representative stated that, if the article aimed at emphasizing the issue of double jeopardy,
поскольку в некоторых договорах, которые включены в приложение, четко предусматривается, что преступления, указанные в договоре, являются тем не менее преступлениями по национальному праву, один представитель заявил, что если статья нацелена на вопрос о запрещении дважды привлекать к уголовной ответственности за одно
Support was given in respect of the Commission's foray into new areas of international law, with one representative stating that the Commission was now entering some areas of international law which it had never addressed before,
Было поддержано стремление Комиссии изучать новые области международного права, при этом один представитель заявил о том, что в настоящее время Комиссия приступает к изучению некоторых областей международного права, которые она не рассматривала ранее,
One representative stated his concern with regard to paragraph 4.
Одна из делегаций заявила, что испытывает проблемы с пунктом 4.
One representative stated,"Now it is very difficult to do anything together.
Один из представителей заявил:" Сейчас очень сложно что-либо делать сообща.
One representative stated that in order to maintain consensus his delegation had supported the Committee's decision of 23 June 2000 to recommend the suspension of TRP.
Представитель одной из делегаций заявил, что для сохранения консенсуса его делегация поддержала решение Комитета от 23 июня 2000 года рекомендовать приостановление статуса ТРП.
One representative stated that he believed that it would be preferable to return the substantial surplus in one year rather than two, which would reduce further by reducing the contributions
Один из представителей заявил, что, по его мнению, было бы предпочтительно использовать значительные излишки в течение одного года, а не двух, так как это позволит еще больше сократить взносы,
One representative stated that her delegation's understanding was that the high-level segment of the Meeting of the Parties had,
Один из представителей заявил, что, согласно сложившемуся у ее делегации пониманию, участники заседаний высокого уровня в
whether there was a need for separate regimes for different types of instruments, one representative stated that the issue should be considered with great care in the light of new realities.
же существует необходимость в отдельных режимах для различных типов документов, то один из представителей заявил, что этот вопрос следует рассматривать очень внимательно с учетом новых реальностей.
Результатов: 2058, Время: 0.0619

One representative stated на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский