ONLY AREA - перевод на Русском

['əʊnli 'eəriə]
['əʊnli 'eəriə]
единственным районом
the only area
единственной сферой
the only area
the only field
the one area
единственным направлением
only area
единственной областью
the only area
the one area

Примеры использования Only area на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The only area where some refinement of the understanding of Iraq's past programme may be expected is in the area of laser enrichment, owing to the discovery of
Единственная область, в которой можно ожидать достижения более глубокого понимания прошлой программы Ирака,-- это лазерное обогащение, и этот прогресс объясняется обнаружением тайника документов,
The only area where the United States can make a breakthrough in the next 10 years is in supplies of the liquefied natural gas(LNG),
Единственная область, где США могут совершить прорыв в ближайшие 10 лет, это в поставках сжиженного природного газа( СПГ), так как это
The Palaly Cantonment is now the only area in which some security restrictions remain, but even within the Cantonment, civilians have unrestricted
Район размещения войск в Паллае является единственным районом, где все еще действуют ограничительные меры по части безопасности,
However, it is detrimental to Moscow's foreign policy since it diminishes its bargaining power on military-and-political issues which is the only area in which Russian diplomacy ups the ante.
Понятно, что такое сближение никоим образом не угрожает российской безопасности, однако это наносит Москве внешнеполитический ущерб, сокращая возможности для торга по военно-политическим вопросам, которые и являются той единственной сферой, где российская дипломатия набивает себе цену.
Peacekeeping is one of the most important tools used by the international community to protect civilians and probably the only area in which organizational performance can literally mean the difference between life
Миротворчество-- это один из наиболее важных инструментов, используемых международным сообществом для защиты гражданских лиц, и, возможно, единственная область, в которой результативность деятельности Организации может буквально означать разницу между жизнью
The only area where Slovakia accepts regulation is forest management,
Единственным направлением, с регулированием которого Словакия соглашается, является лесное хозяйство,
In 1993, the work of the Ad Hoc Committee conducted under the leadership of the representative of Germany had placed the emphasis on the search for such measures, the only area in which a consensus could have emerged.
В этом году деятельность Специального комитета, которой руководил представитель Германии, была нацелена на поиск таких мер,- а это единственная область, где консенсус мог бы принять зримые очертания.
The indicators pertaining to health is the only area where every indicator is being tracked, and it is also the only area which has more than half of its tracked indicators in the M& E Framework on target for 2015.
Здравоохранение является единственной областью, в которой отслеживается каждый показатель, а также единственной областью, в которой более половины отслеживаемых в процессе мониторинга оценки показателей могут быть достигнуты к 2015 году.
UNAMSIL is expected to hand over to the Government primary responsibility for security of the western area of the country, the only area that remains under its full responsibility.
МООНСЛ передаст правительству главную ответственность за обеспечение безопасности в западном районе страны-- единственном районе, который сейчас остается полностью под ее ответственностью.
Ron Hubbard spoke of the Southern Hemisphere as the only area that would ever stand a chance of survival in an atomic war- provided it were self-sufficient-because such a war would most likely occur in the Northern Hemisphere.
Когда Рон говорил о Южном полушарии как о единственном месте, у которого вообще может быть шанс уцелеть в атомной войне- при условии, что этот регион будет способен к самообеспечению,- так как атомная война скорее всего случилась бы в Северном полушарии.
The forum concluded that the only area of action in which international support might be provided to countries because of their status as small island developing States was that of"aid for trade"-- a forward-looking approach to international cooperation supported by both donors to and trading partners of vulnerable developing countries.
Участники форума пришли к выводу о том, что единственная область, в которой международное сообщество может оказывать странам помощь в силу их статуса малых островных развивающихся государств является<< помощь в торговле>>, которая представляет собой перспективное направление международного сотрудничества при поддержке доноров и торговых партнеров уязвимых развивающихся стран.
to 45 per cent, hence making local government the only area in Namibia, which has gone far beyond the Southern African Development Community minimum target of 30 per cent women representation by 2005.
в результате чего местное самоуправление в Намибии является единственной сферой, где намного превышен установленный для государств-- членов Сообщества по вопросам развития юга Африки( САДК) минимальный уровень представленности женщин в 30 процентов, на который они должны были выйти к 2005 году.
The only area in which Palmer won praise from traditional left-wing supporters was in his handling of the Environment portfolio,
Единственной сферой, в которой он добился поддержки традиционных сторонников левого крыла, стала защита окружающей среды,
In answering the question whether personal law was the only area in which religious and ethnic laws remained intact
Отвечая на вопрос о том, является ли персональное право единственной областью, в которой по-прежнему действуют религиозные и этнические законы,
Herzegovina is not the only area in Europe in which over-emphasized ethnic differences are used as a pretext for armed intervention with geopolitical purposes.
Герцеговина является не единственным регионом Европы, в котором гипертрофированные этнические разногласия используются в качестве предлога для вооруженной интервенции с геополитическими целями.
Such areas are the only areas in the Republic emplaced with anti-personnel mines.
Такие районы являются единственными районами в Республике, где установлены противопехотные мины.
human rights were the only areas in which significant growth was provided for.
вновь стала единственной областью, в которой был предусмотрен значительный рост.
Croatia was the only areas of the former Yugoslavia that received a significant number of minority returnees.
Хорватия является единственным районом бывшей Югославии, который принимает значительное число представителей меньшинств.
had lived in harmony; the only areas of conflict had perhaps been the coastal fishing areas..
живут в мире и согласии; единственным районом конфликтов, пожалуй, были береговые районы, где люди занимались рыболовством.
The only areas that have undergone significant change in the orthography are within the use of diacritics
Только области, которые претерпели значительные изменения в орфографии находятся в использовании диакритических знаков
Результатов: 45, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский