ЕДИНСТВЕННАЯ ОБЛАСТЬ - перевод на Английском

only area
единственная область
единственным районом
единственной сферой
единственным направлением

Примеры использования Единственная область на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Единственной областью, в которой не соблюдается требование о" максимальном обеспечении интересов ребенка", являются споры о предоставлении статуса опекуна между биологическим родителем
The only area where the"best interests of the child" standard is not followed is in custody disputes between a biological parent
Единственной областью, вызывающей обеспокоенность,
The one area for concern was establishing
Кроме того, Апелляционная камера является единственной областью, где нехватка ресурсов в одном трибунале создает проблемы для другого.
Furthermore, the Appeals Chamber is the one area where a shortage of staff in one Tribunal creates problems in the other.
Выборочный подход, выделяющий обычные вооружения как единственную область, в которой должны быть сконцентрированы меры укрепления доверия, был бы небеспристрастным подходом,
A selective approach pinpointing conventional weapons as being the only area on which confidence-building measures should focus would be a partial approach,
Тараз также славился своим шелкопрядством, поскольку он расположен в единственной области в Казахстане, где растут тутовые деревья- источник сырья для производства шелка.
Taraz also was famous for its silk weaving in part because it is in the only province in Kazakhstan where mulberry trees-- source of the raw material for silk-- grow.
Филлипс, специализировавшийся исключительно на Австралии, отметил, что спорт является единственной областью, в которой, по словам простых австралийцев, их нация смогла бы выделиться
Dealing specifically with Australia, Phillips pointed out that sport has been the only field in which ordinary people accepted that their nation was able to perform
вызванный переполняя в единственных областях, где они неспособны установить общественный строй.
caused by over-crowding in single areas, where they are unable to establish a social order.
а не потому что это единственные области, которые постоянно сталкиваются с трудностями.
not because they are the only areas of continuing difficulty.
Здравоохранение является единственной областью, в которой отслеживается каждый показатель, а также единственной областью, в которой более половины отслеживаемых в процессе мониторинга оценки показателей могут быть достигнуты к 2015 году.
The indicators pertaining to health is the only area where every indicator is being tracked, and it is also the only area which has more than half of its tracked indicators in the M& E Framework on target for 2015.
одной из четырех областей исторической провинции Остроботнии и единственной области в Финляндии за пределами Аландских островов, где больше людей говорит по-шведски, чем по-фински.
one of the four regions of the historical province of Ostrobothnia and the only region in Finland outside the Åland Islands where more people speak Swedish rather than Finnish.
Отвечая на вопрос о том, является ли персональное право единственной областью, в которой по-прежнему действуют религиозные и этнические законы,
In answering the question whether personal law was the only area in which religious and ethnic laws remained intact
Генеральный секретарь отметил, что программа укрепления мер доверия является единственной областью, в которой стороны в последнее время добились заметного прогресса;
The Secretary-General pointed out that the confidence-building measures programme was the one area in which visible progress had been achieved between the parties recently,
Однако это не единственная область исследований.
But this is not the only area of research.
Стоит отметить, что это далеко не единственная область трещиноватости.
It is worth adding that this is not the only area of fissuring.
Вместе с тем это не единственная область, в которой необходимо сделать гораздо больше.
However, this is not the only area where more is needed.
Но El Tarter- не единственная область Grandvalira, которая предлагает забавные планы для маленьких.
But El Tarter is not the only area of Grandvalira that offers fun plans to the little ones.
Более 110000 миротворцев Политические переговоры- это не единственная область, в которой ООН зависит от высоконадежных каналов связи.
Over 110,000 peacekeepers Political negotiations are not the only area in which the UN is dependent on highly secure communication channels.
Единственная область, в которой доля женщин уменьшилась, является область, связанная с оказанием помощи семьям таблица 11. 7.
The only occupational category where the percentage of women decreased is that of family help table 11.7.
Особую роль играет врожденный гуморальный иммунитет, и это единственная область иммунологии рака, где можно надеяться на специфические(
The inherit immunity plays a special role, and this is the only fi eld in cancer immunology in which specifi c(i.e. truly immunological)
в решение проблемы травматизма, приобретение знаний- не единственная область, где необходимы усилия по созданию потенциала для предупреждения травматизма.
it is important to recognize that knowledge is not the only domain that needs to be addressed in terms of building capacity for injury prevention.
Результатов: 2031, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский