The concessionaire's inability to carry out its obligations is usually a ground for the contracting authority to take over theoperation of the facility or terminate the agreement see chap. V,“Duration, extension and termination of the project agreement”, paras. 15-23.
Неспособность концессионера исполнять свои обязательства обычно слу жит основанием для передачи эксплуатации объекта организации- заказчику или прекращения соглашения см. главу V“ Срок действия, продление и прекраще ние проектного соглашения”, пункты 15- 23.
the existing parts of the future are just ready for theoperation of the facility are interconnected through certain technologies,
напоминающие детские конструкторы- а именно существующие детали будущего готового именно к эксплуатации объекта соединяются между собой благодаря определенным технологиям,
permit them to participate in theoperation of the facility.
им участвовать в эксплуатации установки.
these residues safely and effectively during normal operation of the facility.
эффективно удаляющих эти отложения в процессе обычной эксплуатации объекта.
construction and operation of the facility, duration, extension and termination of the project agreement,
сооружение и функционирование объекта, срок действия проектного соглашения,
Another issue proposed to be dealt with in the same section relates to legislative provisions dealing with damage caused to third parties in the course of the execution of the project or theoperation of the facility.
Еще один вопрос, который предлагается рассмотреть в этом же разделе, связан с законодательными положениями об ущербе, причиненном третьим сторонам в ходе осуществления проекта или эксплуатации объекта.
tests to confirm that the design and operation of the facility conforms to the information provided.
призванных подтвердить, что конструкция и функционирование объекта соответствуют представленной информации.
the prospects for the JINR participation in theoperation of the facility and its upgrading during the upcoming technical shutdown were discussed.
обсуждались перспективы участия нашего Института в работе установки и ее модернизации в течение предстоящего технического перерыва.
between failures that occur during the construction phase and failures in theoperation of the facility by the project company.
между случаями невыполнения на этапе строительства и невыполнением обязательств при эксплуатации объекта проектной компанией.
prospects for our Institute's participation in operation of the facility and its modernization during the upcoming technical break were discussed.
обсуждались перспективы участия нашего Института в работе установки и ее модернизации в течение предстоящего технического перерыва.
The project company will normally establish some form of control mechanism over theoperation of the facility(e.g. audit rights
Как правило, проектная компания создает определенный механизм контроля за эксплуатацией объекта( например,
that the infrastructure facility has been properly maintained, and that national personnel has been adequately trained for theoperation of the facility.
надлежащем техническом обслуживании объекта инфраструктуры и соответствующей подготовке национальных кадров для эксплуатации объекта.
The project company will normally establish some form of control mechanism over theoperation of the facility(e.g. audit rights
Проектная компания будет обычно создавать определенный механизм контроля за эксплуатацией объекта( например,
both during the construction period and theoperation of the facility.
так и эксплуатации объекта.
the wastes generated during construction and operation of the facility will not have a negative impact on the environment.
образующиеся в процессе строительства и эксплуатации объекта, не окажут негативного воздействия на окружающую среду.
Therefore, one of the main concerns of the project company during the operational phase is to avoid as much as possible any interruption in theoperation of the facility and to protect itself against the consequences of any such interruption.
Поэтому одна из основных забот проектной компании в ходе этапа эксплуатации состоит в том, чтобы избежать в максимально возможной степени любых перерывов в эксплуатации объекта и защитить себя от последствий любого такого перерыва.
regulatory powers does not cause disturbance or interruption in theoperation of the facility, and that it does not result in additional costs to the project company.
полномочий по контролю или регулированию не приводило к сбоям или перерывам в эксплуатации объекта и чтобы это не было сопряжено для проектной компании с дополнительными расходами.
Calculations have shown that operation of the facility at the boundary of sanitary protection zone
Расчеты показали, что при эксплуатации объекта на границе нормативной санитарно-защитной зоны
other services related to theoperation of the facility.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文