ORDER TO DRAW - перевод на Русском

['ɔːdər tə drɔː]
['ɔːdər tə drɔː]
с тем чтобы привлечь
order to draw
order to attract
order to bring
order to involve
with a view to bringing
in order to raise
с тем чтобы обратить
order to draw
целях извлечения
order to draw
order to extract
order to reap
order to derive
с целью обратить
with a view to drawing
with the purpose of drawing
с тем чтобы извлечь

Примеры использования Order to draw на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In a word, many facts confirm that Tbilisi plots a conflict in the Caucasus in order to draw Russia into it. Today Georgian soldiers may any moment receive an order to fire at Abkhazians and Ossetians.
Одним словом, многое говорит о том, что Тбилиси готовит конфликт на Кавказе с целью втянуть в него Россию. Сегодня в любой момент грузинским солдатам может быть отдан приказ открыть огонь по абхазам и осетинам.
objectives into“rights” in order to draw attention to them;(b) universality- the working group should address the scope of application of the draft declaration.
цели в" права", для того чтобы обратить на них внимание; b универсальность- Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации.
Monsignor Bharanikulangara(Holy See): Four years ago, the largest gathering of heads of State took place at the United Nations in order to draw attention to the need to create a United Nations system more capable of responding to the exigencies of an ever-changing world.
Монсеньор Бхараникулангара( Святой Престол)( говорит по-английски): Четыре года назад в Организации Объединенных Наций состоялся крупнейший форум глав государств для того, чтобы привлечь внимание к необходимости создания системы Организации Объединенных Наций, которая смогла бы более эффективно реагировать на потребности постоянно меняющегося мира.
In order to draw a comprehensive learning
В целях разработки всеобъемлющего плана обучения
I mention this historical background as one of the contributing factors to some sporadic skirmishes in and around Kabul in order to draw the attention of the Assembly to the fact that these incidents,
Я привел эти исторические факты, ставшие одним из факторов, способствовавших возникновению спорадических столкновений в Кабуле и в его окрестностях, для того, чтобы привлечь внимание Ассамблеи к тому, что для преодоления таких инцидентов,
the Coalition has prepared this final Joint Parallel Report in order to draw the Committee's attention to some of the most critical issues.
Коалиция подготовила этот заключительный совместный параллельный доклад для того, чтобы привлечь внимание Комитета к ряду наиболее важных проблем.
In particular, we welcome the planned visits to developed countries in order to monitor their compliance with resolutions 1373(2001) and 1624(2005) and in order to draw on their experience in providing technical assistance to countries which need it
В частности, мы одобряем предполагаемые поездки в развитые страны для контроля за выполнением ими резолюций 1373( 2001) и 1624( 2005), а также для того, чтобы использовать их опыт в оказании технической помощи тем странам,
They are being considered further in the context of the transfer of the Sales Section from the Office of Conference Services to the Office of General Services, in order to draw upon the experience of the Office of General Services
Они дополнительно рассматриваются в контексте перевода Секции продажи из Управления по обслуживанию конференций в Управление общего обслуживания, с тем чтобы использовать опыт Управления общего обслуживания и, в частности,
based on a Turkish initiative, in order to draw a“roadmap” of the future of the province Enab Baladi,
по инициативе Турции, для того, чтобы выработать" дорожную карту", своего рода планы
activities featuring in public service advertising in order to draw attention to children's issues.
мероприятия ЮНИСЕФ, снимаются в социальной рекламе, чтобы привлечь внимание к проблемам детей.
involved in the process, it had prepared the latter Conference Room paper on HIV/AIDS Epidemic in the ECE Region in order to draw member States' attention to the European dimension of the problem.
Комиссия подготовила упомянутый последним документ зала заседаний по эпидемии ВИЧ/ СПИДа в регионе ЕЭК, чтобы привлечь внимание государств- членов к европейскому аспекту этой проблемы.
reinforced the propaganda in order to draw Talysh people living there into party activities.
активизировал пропагандистскую кампанию в целях вовлечения в партийную деятельность проживающих там талышей.
the city of Brest, Belarus, in order to draw public attention to the"European March" campaign that was to be held in Minsk on 14 October 2007.
Беларусь, для того, чтобы обратить внимание общественности на кампанию<< Европейский марш>>, который должен состояться в Минске 14 октября 2007 года.
UNOMIG vehicles were blockaded along the main road between Sukhumi and Tbilisi in order to draw the attention of local authorities to the power issue.
марте автотранспортные средства МООННГ задерживались на главной дороге между Сухуми и Тбилиси, с тем чтобы привлечь внимание местных властей к энергетическому вопросу.
I visited Cambodia from 20 to 22 August 2002, in order to draw attention to the grave subregional concerns regarding trafficking,
С 20 по 22 августа 2002 года я посетила Камбоджу, с тем чтобы обратить внимание на серьезные субрегиональные проблемы торговли людьми,
the E waterway network, impeding international transport by inland waterways in order to draw the attention of Governments
препятствующих развитию международных перевозок по внутренним водным путям, с тем чтобы привлечь внимание правительств
Australia's first report under the Convention on the Rights of the Child(CRC) are made at the end of each part of this report in order to draw this information to the attention of the Committee while avoiding duplication of this information.
первый доклад Австралии в соответствии с Конвенцией о правах ребенка приводятся в конце каждой части настоящего доклада, с тем чтобы обратить внимание Комитета на эту информацию и одновременно избежать ее дублирования.
the E waterway network, impeding international transport by inland waterways in order to draw the attention of Governments
препятствующих развитию международных перевозок по внутренним водным путям, с тем чтобы привлечь внимание правительств
free trade areas and bilateral agreements in order to draw lessons for the treatment of MNP at the multilateral level;
двусторонних соглашений в целях извлечения уроков для определения подхода к вопросам перемещения физических лиц на многостороннем уровне;
the municipal councillors went on a hunger strike in order to draw the attention of the international structures to the unprecedented pressure to which the local elected officials who displeased Chisinau authorities were exposed.
от оппозиционной« Нашей партии», муниципальные советники объявили голодовку с целью обратить внимание международных структур на беспрецедентное давление, которому подверглись неугодные кишиневским властям местные избранники.
Результатов: 67, Время: 0.0757

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский