ORDINARY COURTS - перевод на Русском

['ɔːdinri kɔːts]
['ɔːdinri kɔːts]
обычные суды
ordinary courts
regular courts
customary courts
normal courts
ordinary tribunals
суды общей юрисдикции
courts of general jurisdiction
ordinary courts
ordinary jurisdiction
суды ординарной
ordinary courts
обычных судебных
ordinary judicial
ordinary courts
the usual judicial
общеуголовные суды
the ordinary courts
обычных судов
ordinary courts
customary courts
regular courts
of the normal courts
conventional courts
обычных судах
ordinary courts
regular courts
customary courts
conventional courts
обычными судами
ordinary courts
customary courts
regular courts
судами общей юрисдикции
ordinary courts
courts of general jurisdiction
судов общей юрисдикции
courts of general jurisdiction
ordinary courts
судах ординарной
судами ординарной

Примеры использования Ordinary courts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The ordinary courts take cognizance of all cases involving prosecutions which may result in the imposition of a punishment.
Обычные суды рассматривают все дела, связанные с судебным преследованием, которое может привести к назначению наказания.
In this way the ordinary courts play an important role in monitoring the lawfulness of legislation.
Таким образом, обычные суды играют важную роль в деле надзора за правильностью применения законодательства.
In this way the ordinary courts play an important role in monitoring the lawfulness of legislation;
Таким образом, суды общей юрисдикции играют важную роль в контроле за правомерностью законодательных положений;
Nevertheless, the ordinary courts often have to cope with an enormous workload in difficult conditions.
Вместе с тем суды общей юрисдикции часто выполняют огромный объем работы в неблагоприятных условиях.
Ordinary courts cannot try members of such forces for violations of human rights,
Обычные суды не могут судить военнослужащих за нарушения прав человека,
He would also like to hear more about the procedure specified for gaining access to the Constitutional Court and the ordinary courts by complainants of violations of the Covenant.
Он хотел бы также услышать более подробно о процедуре, предусмотренной для предоставления истцам, жалующимся на нарушения положений Пакта, доступа в Конституционный суд и суды ординарной юрисдикции.
The ordinary courts are supplemented by special courts,
Обычные суды дополняются специальными судами,
Sometimes a case requires further discussion or evidence, and it is the ordinary courts which should assess the facts with due deliberation and balance.
В некоторых случаях дело требует более серьезного разбирательства или доказывания, и именно суды общей юрисдикции призваны разбирать дело более взвешенным и тщательным образом.
the military criminal justice system referred 346 cases to the ordinary courts.
2011 годах органы военной уголовной юстиции передали 346 дел на рассмотрение обычных судебных органов.
they may have recourse to the ordinary courts.
могут обращаться в суды общей юрисдикции.
Until the martial law period(1977-1985), the ordinary courts had in recent times refrained from imposing corporal punishment.
В относительно недавний период до введения военного положения( 1977- 1985 годы) обычные суды воздерживались от вынесения приговоров, предусматривающих телесные наказания.
On 26 January 2000, by decision No. 14, the Ouagadougou Court of Appeal set aside order No. 06/98 of 23 March 1998 and declared the ordinary courts incompetent.
Января 2000 года своим постановлением№ 14 апелляционный суд Уагадугу отменил постановление№ 06/ 98 от 23 марта 1998 года и объявил общеуголовные суды некомпетентными по данному делу.
Lastly, it wanted to know whether perpetrators of crimes of terrorism are tried by special tribunals or the ordinary courts.
И наконец, она пожелала получить информацию о том, судят ли лиц, виновных в совершении преступлений терроризма, специальные трибуналы или обычные суды.
In the light of Constitutional Court decision No. C-358, the Government has requested the Attorney-General's Office to study the possibility of transferring the criminal proceedings to the ordinary courts;
В свете решения Конституционного суда№ С- 358 правительство просило государственную прокуратуру изучить возможность передачи уголовных дел в суды общей юрисдикции.
Conflict between the respective jurisdictions of the military courts and ordinary courts have been a problem which the Special Rapporteur addressed in his mission report.
Вопрос о коллизии соответствующих юрисдикций военных судов и обычных судов рассматривается в докладе Специального докладчика о его миссии в эту страну.
In particular, military tribunals should not be substituted for ordinary courts, in derogation from ordinary law.
В частности, военные трибуналы не должны подменять собой обычные суды в нарушение общего права.
Sometimes a case requires further discussion or proof, and it is the ordinary courts which should assess the facts with due deliberation and balance.
В некоторых случаях дело требует более серьезного разбирательства или доказывания, и именно суды общей юрисдикции призваны разбирать дело более взвешенным и тщательным образом.
The ordinary courts may be involved in four different ways in settling disputes arising from acts of the authorities.
Существуют четыре разных возможности участия обычных судов в разрешении споров, вытекающих из действий властей.
constitutional questions are dealt with in the ordinary courts, these issues may be raised
конституционные вопросы рассматриваются в обычных судах, эти вопросы могут быть поставлены
The 2003 Act did not establish special courts. The ordinary courts retain jurisdiction over terrorist offences.
Поскольку законом 2003 года не были учреждены суды исключительной юрисдикции, судопроизводство по делам о террористической деятельности попрежнему ведут обычные суды.
Результатов: 320, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский