ORDINARY CRIMES - перевод на Русском

['ɔːdinri kraimz]
['ɔːdinri kraimz]
общеуголовные преступления
ordinary crimes
ordinary offences
common crimes
conventional crimes
common offences
common-law crimes
обычные преступления
ordinary crimes
ordinary offences
common crimes
общеуголовных преступлений
ordinary crimes
common crimes
ordinary offences
common criminal
обычных преступлений
ordinary crimes
common crimes
ordinary offences
of conventional crime
обычными преступлениями
ordinary crimes
common crimes
общеуголовным преступлениям
ordinary crimes
ordinary offences
обычным преступлениям
ordinary crimes

Примеры использования Ordinary crimes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The said institutions are vested with investigation competencies, both in relation with ordinary crimes, as well as those threatening the security of the state.
Вышеуказанные учреждения наделены следственными функциями как в отношении общеуголовных преступлений, так и в отношении преступлений, угрожающих безопасности государства.
As regards judicial corporal punishment for ordinary crimes, again the practice was inherited from the colonial period.
Что касается телесного наказания за обычные преступления по распоряжению суда, то эта практика была унаследована от колониального периода.
Mr. González(Uruguay) emphasized that crimes against humanity and ordinary crimes were not placed on an equal footing.
Г-н Гонсалес( Уругвай) подчеркивает, что преступления против человечества и общеуголовные преступления не ставятся в равные условия.
However, to differentiate them from ordinary crimes, they should be described as systematic and widespread.
Однако для того, чтобы отделить их от обычных преступлений, их следует описывать как носящие широкомасштабный или систематический характер.
Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace.
Страны- аболиционисты в отношении общеуголовных преступлений являются странами, которые отменили смертную казнь за все общеуголовные преступления, совершаемые в мирное время.
All ordinary crimes under UK domestic law are also crimes under these service discipline Acts.
Все обычные преступления по внутреннему праву СК квалифицируются в качестве преступлений и по этим дисциплинарным Актам по видам ВС.
During the period 2007-2008, six additional countries had abolished it for all crimes and two for ordinary crimes.
В период 2007- 2008 годов еще шесть стран отказались от нее за все преступления и две- за общеуголовные преступления.
Under the new legislation, the detention period for ordinary crimes was 24 hours, and 48 hours for
В соответствии с новым законодательством срок временного содержания под стражей для обычных преступлений составляет 24 часа,
Although some of these incidents look like ordinary crimes, their frequency suggests that they are part of a systematic campaign.
Периодичность, с которой совершаются эти действия, хотя некоторые из них могут показаться обычными преступлениями, наводит на мысль о том, что они являются частью некоего последовательного плана.
or abolitionist for all ordinary crimes 7.
аболиционистами в отношении всех общеуголовных преступлений 7.
In some instances, harsher penalties have been available when ordinary crimes are committed with racist intent.
Если обычные преступления совершаются с расистскими намерениями, то в ряде случае предусматривается возможность вынесения более сурового наказания.
The death penalty is mandatory for the following ordinary crimes: taking a bribe under particularly aggravating circumstances; attempt on the
Вынесение смертных приговоров является обязательным за совершение следующих обычных преступлений: получение взятки при особо отягчающих обстоятельствах;
The acts enumerated in article 7 are ordinary crimes even though, under the Statute of the International Criminal Court, they become crimes against humanity.
Деяния, перечисленные в статье 7, являются обычными преступлениями, даже если согласно Статуту Международного уголовного суда они становятся преступлениями против человечности.
it is believed that the investigations have focused on relatively minor ordinary crimes and not on serious violations of international humanitarian law.
есть основания считать, что следователи уделили основное внимание относительно мелким общеуголовным преступлениям, а не серьезным нарушениям норм международного гуманитарного права.
3 degrees than those for ordinary crimes are envisaged.
три порядка-- меры наказания, чем те, которые предусмотрены для общеуголовных преступлений.
At the same time, the rights of persons detained for ordinary crimes have also been undermined under the legislation adopted in 1998 on a series of particularly serious offences.
Аналогичным образом нарушаются права лиц, задерживаемых за обычные преступления, чему способствует принятое в 1998 году законодательство в связи с целой серией особо тяжких преступлений..
Mr. Iwasawa said that he was in favour of deleting the fourth sentence of the draft referring to ordinary crimes committed by military personnel.
Гн Ивасава выступает за исключение четвертого предложения из этого проекта, которое касается обычных преступлений, совершаемых военнослужащими.
granted only in respect of ordinary crimes.
экстрадиция может осуществляться только в отношении общеуголовных преступлений.
a distinction could be drawn between ordinary crimes and the grave international crimes for which impunity must be avoided.
можно провести различие между обычными преступлениями и тяжкими международными преступлениями, которые не должны оставаться безнаказанными.
Ordinary crimes elevated to crimes under international law,
Обычные преступления, считающиеся преступлениями по международному праву,
Результатов: 169, Время: 0.0778

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский