PARTICULARLY SERIOUS CRIME - перевод на Русском

[pə'tikjʊləli 'siəriəs kraim]
[pə'tikjʊləli 'siəriəs kraim]
особо тяжкого преступления
particularly serious crime
especially serious crime
particularly grave crime
especially grave crimes
especially serious offence
exceptionally serious crime
particularly serious offences
extremely serious crime
особо тяжкое преступление
particularly serious crime
particularly serious offence
a particularly grave crime
felony
especially serious offence
a particularly heinous crime
extremely serious offences
especially serious crime
especially grave crime
особо тяжкие преступления
particularly serious crimes
particularly serious offences
especially serious crimes
especially grave crimes
atrocity crimes
especially serious offences
very serious crimes
extremely serious crimes
especially grave offences
very serious offences
особо тяжком преступлении
particularly serious crime

Примеры использования Particularly serious crime на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
One approach to this problem in certain cases where a particularly serious crime has been committed
Один из методов решения этой проблемы в определенных случаях, когда совершено особо тяжкое преступление или когда разбирательство дела такого несовершеннолетнего правонарушителя,
he was suspected of having committed a particularly serious crime and, therefore, pursuant to the requirements of article 46 of the Criminal Procedure Code, he should have been provided with a lawyer from the moment of his arrest.
с момента его задержания он подозревался в совершении особо тяжкого преступления и поэтому в соответствии с положениями статьи 46 Уголовно-процессуального кодекса ему должен был быть предоставлен адвокат с момента ограничения его свободы.
i.e. if he has committed a particularly serious crime or been involved in organized criminal activities.
например, если он совершил особо тяжкое преступление или был причастен к организованной преступной деятельности.
persons who have been sentenced for a particularly serious crime CAT/C/SVK/2, para. 20.
лиц, которые были осуждены за особо тяжкие преступления CAT/ C/ SVK/ 2, пункт 20.
interrogated and charged with having committed a particularly serious crime in the absence of a lawyer.
предъявление ему обвинения в совершении особо тяжкого преступления имели место в отсутствие адвоката.
Furthermore, they have been charged with having committed a particularly serious crime, whereas under article 110, part 2, of the Criminal Procedure Code"placement in custody may be applied to persons accused of having committed a particularly serious crime on a sole ground of gravity of the crime committed.
Кроме того, им было предъявлено обвинение в совершении особо тяжкого преступления, тогда как в соответствии с частью 2 статьи 110 Уголовно-процессуального кодекса" мера в виде заключения под стражу может применяться к лицам, обвиняемым в совершении особо тяжкого преступления на одном лишь основании тяжести совершенного преступления..
having been finally sentenced for a particularly serious crime or offence, they constitute a threat to the community in that country.
после вынесения в отношении них вступившего в силу приговора за особо серьезные преступления или правонарушения, они представляют собой угрозу для населения этой страны.
had committed another particularly serious crime.
совершил еще одно особо тяжкое преступление.
has been convicted by an effective court judgement of a serious or particularly serious crime and constitutes a threat to the public for more details on the expulsion procedure see the description of the implementation of Article 3 of the Convention in Chapter I.
со вступлением в законную силу приговора суда осуждено за тяжкое или особо тяжкое преступление и представляет угрозу для общества более подробно о процедуре высылки см. описание осуществления статьи 3 Конвенции в главе I.
has committed a particularly serious crime that is outlawed by the international community principle of delegated jurisdiction.
виновник не выдан и если он совершил особо тяжкое преступление, осуждаемое международным сообществом принцип делегированной юрисдикции.
administrative expulsion from Kazakhstan, the commission of an act that constitutes a serious or particularly serious crime according to the Criminal Code, the administrative case against that person is deferred until a decision is taken through communications
признаваемом в соответствии с Уголовным кодексом Республики Казахстан тяжким или особо тяжким преступлением, то рассмотрение дела об административном правонарушении в отношении этого лица откладывается до принятия решения по сообщению
those who had been sentenced for a particularly serious crime, which was contrary to the principle of the absolute prohibition of torture
такой иностранец осужден за особенно тяжкое преступление, что противоречит принципу полного запрещения пыток
Probation supervision does not apply to individuals convicted of serious or particularly serious crimes.
Пробационный надзор не применяется к лицам, осужденным за тяжкие или особо тяжкие преступления.
Particularly serious crimes against the person committed on such grounds incur a substantially increased penalty.
Совершение особо тяжких преступлений против личности по таким мотивам существенно ужесточает наказания.
Particularly serious crimes continued to be punishable by the death penalty.
Наиболее тяжкие преступления по-прежнему караются смертной казнью.
Under criminal law, acts of this nature are considered particularly serious crimes.
Уголовное законодательство отнесло их к категории особо тяжких преступлений.
Persons sentenced to a prison term exceeding five years for serious or particularly serious crimes.
Лицам, совершившим тяжкие или особо тяжкие преступления и осужденным за них к лишению свободы на срок свыше пяти лет.
Although Uzbekistan applies the death penalty for persons who have committed particularly serious crimes, there has been a steady trend towards reducing the number of articles that provide for capital punishment.
Республика Узбекистан хотя и применяет смертную казнь в отношении лиц, совершивших особо тяжкие преступления, однако тенденция к снижению числа статей, которые предусматривают высшую меру наказания, неуклонно укрепляется.
That provision was justified by the need to protect society from individuals who had committed particularly serious crimes and had a high risk of reoffending.
Это положение оправдывается необходимостью защитить общество от лиц, совершивших особо тяжкие преступления, когда существует повышенный риск рецидива.
he said that the death penalty could be decreed only for particularly serious crimes.
приговор к смертной казни может быть вынесен только за особо тяжкие преступления.
Результатов: 45, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский