PARTY SHOULD HAVE - перевод на Русском

['pɑːti ʃʊd hæv]
['pɑːti ʃʊd hæv]
участник должно было
party should have
участник должно иметь
party should have
party must have
сторона должна была
участники должны иметь
parties should have
participants must have
participants should have
participants should be in possession
parties should bear
parties shall have
parties must have
сторона должна иметь
party must have
party should have

Примеры использования Party should have на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the complainant argues that the State party should have guaranteed the family of Mounir Hammouche the right to lodge a complaint and to have its case heard promptly
13 Конвенции заявитель утверждает, что государство- участник было обязано предоставить семье Мунира Хаммуша право подать жалобу в компетентные национальные органы
It was stated that no exception should be made to the principle that each party should have equal access to the arbitral tribunal
Было отмечено, что не следует предусматривать исключений из принципа, согласно которому каждая сторона должна обладать равным доступом к третейскому суду
The main opposition party should have a constructive role to play in the appointment of members of various constitutional bodies,
Главная оппозиционная партия должна играть конструктивную роль в назначении членов различных конституционных органов,
have been known" at the end of paragraph(1)">to ensure that a notice of challenge sent 15 days after the date a party should have known the circumstances triggering the challenge would not be admissible.
должны были стать" для обеспечения того, чтобы уведомление об отводе, направленное через 15 дней после даты, на которую стороне должно было стать известно об обстоятельствах, лежащих в основе отвода, не считалось приемлемым.
Pursuant to article 2 of the Convention, the State party should have taken effective legislative,
В соответствии со статьей 2 Конвенции государство- участник должно было принять эффективные законодательные,
In accordance with article 17, paragraph 1, of the Convention, each Party should have designated or established a competent authority for the purposes of the Convention
В соответствии с пунктом 1 статьи 17 Конвенции каждая Сторона должна была назначить или создать компетентный орган для целей Конвенции
the State party should have granted him benefits proprio motu.
государство- участник должно было представить ему пособие рrорrіо mоtu.
is that the State party should have languages as Afrikaans in administration,
заключается в том, что государство- участник должно использовать такие языки,
With respect to the petitioner's argument that the State party should have provided for a more adequate mechanism of judicial review
В отношении утверждения петиционера о том, что государство- участник должно было обеспечить более подходящий судебный механизм пересмотра
said that the State party should have statistics disaggregated by ethnic origin
что государство- участник должно иметь статистические данные, дезагрегированные по этническому происхождению,
Taking into account that Chile already has a criminal prosecution system that complies with the requirement established in the United Nations Convention against Corruption that each State Party should have an independent body
Принимая во внимание тот факт, что Чили уже располагает системой уголовного преследования, которая удовлетворяет требованию, сформулированному в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, а именно, что каждое государство- участник должно иметь независимый орган
the State Party should have demonstrated that the author's rehabilitation could not have been achieved by means less intrusive than continued imprisonment
государство- участник должно было продемонстрировать, что реабилитация автора сообщения не могла быть достигнута с помощью более щадящих мер, чем бессрочное тюремное заключение
Only States parties should have the right to submit complaints to the Court.
Только государства- участники должны иметь право направлять заявления в Суд.
All States parties should have access to the same information.
Все государства- участники должны иметь одинаковый доступ к информации.
In scientific discussion both parties should have the equal rights and opportunities.
В научной дискуссии обе стороны должны иметь равные права и возможности.
States parties should have a mandatory obligation to comply with requests for assistance by the Court,
Государства- участники должны иметь мандатное обязательство в отношении удовлетворения просьб Суда о помощи,
said that his delegation considered that States parties should have the status of members of the Assembly of States Parties..
по мнению его делегации, государства- участники должны иметь статус членов Ассамблеи государств- участников..
Nor did his delegation accept proprio motu powers for the Prosecutor: only States parties should have the power to refer situations to the Court.
Его делегация не согласна также с предоставлением Прокурору полномочий proprio motu- только государства- участники должны иметь полномочия передавать ситуации в Суд.
States parties should have a degree of latitude in the election of judges;
Государства- участники должны обладать определенной свободой в выборе судей;
Confidentiality and privacy: the parties should have a defined degree of certainty that confidential information is indeed treated as such.
Конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни: Стороны должны быть с определенной степенью уверены в том, что конфиденциальная информация действительно используется с учетом ее конфиденциального характера.
Результатов: 46, Время: 0.0691

Party should have на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский