PERSONAL STATUS ACT - перевод на Русском

['p3ːsənl 'steitəs ækt]
['p3ːsənl 'steitəs ækt]
закон о личном статусе
personal status law
personal status act
personal status code
закон о статусе личности
personal status act
положение закон о личном статусе
закона о личном статусе
of the personal status act
personal status law
of the personal status code
законе о личном статусе
personal status law
the personal status act
законом о личном статусе
the personal status act
personal status law

Примеры использования Personal status act на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The wording of the relevant passage in the Interim Act to amend the Personal Status Act is as follows:"It shall be a condition of competence to conclude marriage that the parties to the contract are of sound mind and that both of them are at least 18 years of age.
Формулировка соответствующего пункта временного закона о внесении поправок в Закон о личном статусе такова:" Брак может быть заключен на законных основаниях, если оба брачующихся находятся в здравом рассудке и достигли 18- летнего возраста.
While denying that there is a Personal Status Act in Sri Lanka, I wish to
Отрицая наличие закона о личном статусе в Шри-Ланке, мне в то же время хотелось бы отметить,
The Committee notes with concern that the Personal Status Act allows children aged 15 to marry,
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Закон о личном статусе допускает вступление в брак детей в возрасте 15 лет
Matters relating to marriage are regulated in Kuwait by the Personal Status Act, which accords to women the right to choose a spouse
Вопросы, касающиеся брака, регулируются в Кувейте на основании Закона о личном статусе, который предоставляет женщинам право выбора супруга
The Personal Status Act promulgated by Legislative Decree No. 59 of 1953
Закон о личном статусе, обнародованный Законодательным декретом№ 59 1953 года, и комментарий к нему с поправками,
Austria noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern about several provisions of the Nationality Act, the Personal Status Act and the Civil Code,
Австрия отметила, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выразил обеспокоенность по поводу ряда положений Закона о гражданстве, Закона о личном статусе и Гражданского кодекса,
CEDAW recommended that Syria revise its Personal Status Act to ensure that women and men have equal rights to marriage,
КЛДЖ рекомендовал Сирии пересмотреть свой Закон о личном статусе в целях обеспечения равноправия женщин и мужчин в вопросах брака,
health, the State party should repeal that provision of its Personal Status Act as soon as possible.
состояние здоровья девушек государству- участнику следует как можно скорее изъять данное положение из его Закона о личном статусе.
such as the Nationality Act, the Personal Status Act and the Penal Code.
Закон о гражданстве, Закон о личном статусе и Уголовный кодекс.
as well as general provisions which apply to both men and women, such as the Personal Status Act, the Civil Pension Act
особые положения в отношении женщин, в частности это относится к Закону о личном статусе, Закону о гражданской пенсии
the previous report noted the enactment of amendments to the Personal Status Act restricting polygamy.
в предыдущем докладе отмечалось принятие поправок к Закону о личном статусе, ограничивающих многоженство.
principles of the Convention and that a draft Personal Status Act is also being studied with the same goal.
рассмотрения его соответствия положениям и принципам Конвенции и что с этой же целью также изучается проект закона о статусе личности.
Personal Status Act No. 65 of 1972, as amended, governs the civil status identity cards of all Iraqis and provides appropriate penalties
Акт о личном статусе№ 65 1972 года с внесенными в него поправками регулирует выдачу всем иракцам удостоверений личности с указанием гражданского статуса
the mutual rights of family members are governed by the Personal Status Act No. 188 of 1959,
взаимные права членов семьи регулируются на основании Закона о статусе личности№ 188 1959 года с внесенными поправками
said that the Personal Status Act had some discriminatory provisions
говорит, что в Законе о личном статусе содержится ряд дискриминационных положений
The Government of Jordan has amended the Personal Status Act at a number of points to bring it into line with the provisions of the Shari'a see the following paragraph for a more detailed discussion.
Правительство Иордании внесло ряд поправок в Закон о личном статусе, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями шариата более подробные сведения см. в пункте ниже.
However, the Government of Jordan did enact interim law No. 82 of 2001, an Act to Amend the Personal Status Act, altering some of its provisions relating to polygamy,
Тем не менее правительство Иордании приняло временный закон№ 82 от 2001 года- закон о внесении поправок в Закон о личном статусе, скорректировав некоторые из его положений, касающиеся многоженства,
the recent amendments that were made to the Constitution and the Personal Status Act following consultations.
свидетельствуют последние изменения Конституции и консультации по вопросам внесения изменений в Конституцию и в Закон о личном статусе.
in particular under the Personal Status Act, did not provide for equal rights of women and men.
в частности в соответствии с Законом о личном статусе, не предоставляют женщинам и мужчинам равные права.
The Committee expresses its concern that many discriminatory provisions remain in laws such as the Personal Status Act, the Criminal Code,
Комитет выражает свою озабоченность тем, что многие дискриминационные положения сохраняются в таких законах, как Закон о личном статусе, Уголовный кодекс,
Результатов: 66, Время: 0.0653

Personal status act на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский