PREVIOUS REPORT TO THE SECURITY COUNCIL - перевод на Русском

['priːviəs ri'pɔːt tə ðə si'kjʊəriti 'kaʊnsl]
['priːviəs ri'pɔːt tə ðə si'kjʊəriti 'kaʊnsl]
предыдущем докладе совету безопасности
previous report to the security council
last report to the security council
предыдущего доклада совету безопасности
previous report to the security council
last report to the security council
предыдущий доклад совету безопасности
previous report to the security council

Примеры использования Previous report to the security council на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He recalled that in his previous report to the Security Council he had indicated that the two parties had agreed in principle to the UNHCR draft plan for cross-border confidence-building measures.
Он напомнил, что в своем предыдущем докладе Совету Безопасности он указал на то, что обе стороны в принципе согласились с предложенным УВКБ проектом плана действий по трансграничным мерам укрепления доверия.
In my previous report to the Security Council, I provided recommendations,
В моем предыдущем докладе Совету Безопасности я представил рекомендации,
section 3 of the present report, are meant to further strengthen those contained in the previous report to the Security Council see S/AC.49/2009/7.
нацелены на дальнейшее усиление мер, которые были изложены в предыдущем докладе Совету Безопасности см. S/ AС. 49/ 2009/ 7.
As stated in the previous report to the Security Council(see S/2005/662, para. 217)
Как указывалось в предыдущем докладе Совета Безопасности( см. S/ 2005/ 662,
He referred to a previous report to the Security Council(S/1994/1152), in which he had proposed"the deployment of human rights observers as recommended by the High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur
Он сослался на предыдущий доклад Совету Безопасности( S/ 1994/ 1152), в котором он предлагал" разместить наблюдателей по правам человека в соответствии с рекомендациями Верховного комиссара по правам человека,
Since my previous report to the Security Council, the Compensation Commission has made two payments to Kuwait totalling $2.25 billion;
Со времени представления моего предыдущего доклада Совету Компенсационная комиссия произвела два платежа Кувейту на общую сумму 2,
In the addendum to my previous report to the Security Council dated 11 September 1997(S/1997/686/Add.1), I indicated that
В добавлении к своему предыдущему докладу Совету Безопасности от 11 сентября 1997 года( S/ 1997/ 686/ Add. 1)
As it has been indicated in our previous report to the Security Council in response to UNSCR 1455(2003)
Как указывалось в нашем предыдущем докладе Совету Безопасности, представленном в ответ на резолюцию 1455( 2003)
As it has been outlined in our previous report to the Security Council in response to UNSCR 1455(2003),
Как упоминалось в нашем предыдущем докладе Совету Безопасности, представленном в ответ на резолюцию 1455( 2003)
As indicated in an addendum dated 11 August 1999 to my previous report to the Security Council(S/1999/836/Add.1) and pending consideration by the General Assembly of my proposed budget for UNOMSIL for the 1999-2000 financial period,
Как указано в добавлении от 11 августа 1999 года к моему предыдущему докладу Совету Безопасности( S/ 1999/ 836/ Add. 1), пока предложенный мною бюджет МНООНСЛ на 1999/ 2000 финансовый
Details of these restrictions have been provided in my previous reports to the Security Council.
Более подробно об этих ограничениях говорится в моих предыдущих докладах Совету Безопасности.
In my previous reports to the Security Council, I raised the need for the compensation of victims and witnesses.
В моих предыдущих докладах Совету Безопасности я поднимал вопрос о необходимости выплаты компенсаций потерпевшим и свидетелям.
As I have noted in previous reports to the Security Council, the Lebanese Armed Forces is under significant pressure to fulfil its many security responsibilities throughout the country.
Как я отмечал в предыдущих докладах Совету Безопасности, Ливанские вооруженные силы находятся под существенным давлением в плане выполнения своих многочисленных обязанностей в области безопасности на всей территории страны.
As indicated in my previous reports to the Security Council, Ituri has for decades been afflicted by a series of violent clashes,
Как указывается в моих предыдущих докладах Совету Безопасности, в Итури в течение десятилетий происходят ожесточенные столкновения, особенно между народностями ленду,
The difficulties impeding their full implementation have been fully described in many previous reports to the Security Council.
Трудности, препятствующие их полному осуществлению, были подробно изложены во многих предыдущих докладах Совету Безопасности.
a number of sources, including my previous reports to the Security Council, as well as from data collected by the humanitarian clusters.
получена из ряда источников, включая мои предыдущие доклады Совету Безопасности, а также данные, собранные гуманитарными кластерами.
It should be recalled that I particularly addressed this issue during my visit to UNMEE in December of 2000 and in my previous reports to the Security Council.
Следует напомнить о том, что я особо коснулся этого вопроса во время моего посещения МООНЭЭ в декабре 2000 года и в моих предыдущих докладах Совету Безопасности.
As stated in previous reports to the Security Council, the general consensus seems to be that,
Как отмечалось в предыдущих докладах Совета Безопасности, общее мнение состоит в том,
As stated in my previous reports to the Security Council, including the most recent one submitted on 18 May 1999(S/1999/573
Как отмечалось в моих предыдущих докладах Совету Безопасности, включая самый последний, представленный 18 мая 1999 года( S/ 1999/ 573 и Corr.
As stated in previous reports to the Security Council, the general consensus seems to be that,
Как отмечалось в предыдущих докладах Совета Безопасности, большинство сторон, как представляется,
Результатов: 61, Время: 0.14

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский