PRIVATE PERSON - перевод на Русском

['praivit 'p3ːsn]
['praivit 'p3ːsn]
частное лицо
individual
private individual
private person
private citizen
закрытым человеком
private person
private man
частного лица
private individual
private person
an individual
private citizen
private entity
частным лицом
private individual
private person
an individual
private citizen
частному лицу
individual
private person
to a private entity

Примеры использования Private person на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Or of a contract between a State and a private person or corporation, Ibid., paras.(6)-7.
Или контракта между государством и частным лицом или корпорациейТам же, пункты( 6)- 7.
To obtain the necessary invitation private person or organization confirming hotel reservations,
Для получения необходимы приглашение частного лица или организации, подтверждающее бронирование отеля,
PLACE(S) OF BUSINESS ABROAD *5.1 Is the self-employed person providing a service To an undertaking To a private person *5.2 Name of the undertaking *5.3 Registry number.
МЕСТО/ МЕСТА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЗА ГРАНИЦЕЙ* 5. 1 FIE оказывает услуги Предприятию Частному лицу* 5. 2 Название предприятия* 5. 3 Регистрационный номер.
Wales(and exceptionally in Scotland) a private person may institute criminal proceedings.
особенно в Шотландии) уголовное разбирательство может начать частное лицо.
A private person may institute criminal proceedings in a few cases though this is extremely rare in practice.
В ряде случаев уголовное разбирательство может быть инициировано частным лицом, но на практике это случается крайне редко.
Advising a private person regarding legal regime of assets acquired by civil couple;
Консультирование частного лица по системе правового регулирования вопроса о имуществе, приобретенного парой,
Mr. Mariño Menéndez also wished to know which court had jurisdiction over acts of torture inflicted on a private person by a member of the military forces.
Г-н Мариньо Менендес также хотел бы знать, в компетенцию какого суда входит рассмотрение дел о применении военнослужащим пыток к частному лицу.
who is the owner of a share holding- the private person or the state, it copes the employed managers.
кто является владельцем пакета акций- частное лицо или государство, оно управляется нанятыми менеджерами.
In 2010 in Bratislava for a private person, we realized lining wine cellar with accessories(Cubicle wine) and insulation.
В 2010 в Братиславе для частного лица, мы поняли, погреб вина с подкладкой аксессуары( Ячейка вино) и изоляция.
Trademark may be registeredby a company or a private person, so it is impossible to make a list of forms in advance.
Торговая марка может оформляться компанией или частным лицом, ввиду чего составить перечень формуляров заранее невозможно.
that the seized cabinets belonged to a private person.
изъятые системные блоки принадлежат частному лицу.
organisation or private person.
организация или частное лицо.
on the suit- if the claimant is private person- 50 GEL
истец является частным лицом),- 50 ГЛ,
Everyone can purchase Egoza with the view to protect his/her property from malefactors- from a private person to an owner or CEO of a big industrial object or facility.
Купить Егозу для защиты своей собственности от злоумышленников может каждый- от частного лица до владельца или руководителя крупного промышленного объекта или сооружения.
The prize will be awarded to an organization or a private person for this first time in October 2006.
Эта премия будет впервые присуждена той или иной организации или частному лицу в октябре 2006 года.
Villas in Thailand can be owned by foreign private person and by foreign or Thai company.
Виллы в Таиланде могут быть оформлены на праве собственности, как на иностранное частное лицо, так и на иностранную или тайскую компанию.
As a general rule, discretionary redress is an option in any dispute between a private person and the State.
В целом применительно ко всем возможным случаям споров между частным лицом и государством существуют бесплатные средства правовой защиты.
liberalization was that in many cases the activity causing harm could be attributed to a private person and not to the State.
во многих случаях деятельность, наносящая ущерб, может быть отнесена на счет какого-либо частного лица, а не государства.
If an illegal act violated only the general interest, a private person was not entitled to compensation.
Если тот или иной незаконный акт нарушает лишь общие интересы, частное лицо не имеет права на компенсацию.
even by a private person, organisation or enterprise.
даже со стороны частного лица, организации или предприятия.
Результатов: 131, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский