PROVIDE A UNIQUE OPPORTUNITY - перевод на Русском

[prə'vaid ə juː'niːk ˌɒpə'tjuːniti]
[prə'vaid ə juː'niːk ˌɒpə'tjuːniti]
предоставляют уникальную возможность
provide a unique opportunity
offer a unique opportunity
дают уникальную возможность
provide a unique opportunity
offer a unique opportunity
give a unique opportunity
обеспечивают уникальную возможность
provide a unique opportunity
открывают уникальные возможности
предоставить уникальную возможность
offer a unique opportunity
provide a unique opportunity
предоставит уникальную возможность
will provide a unique opportunity
would provide a unique opportunity
will offer a unique opportunity
would offer a unique opportunity
will be a unique opportunity
предоставляет уникальную возможность
provides a unique opportunity
offers a unique opportunity
is a unique opportunity
affords a unique opportunity
provides a unique occasion
offers an unprecedented opportunity

Примеры использования Provide a unique opportunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under the right conditions, so-called REDD+ investments provide a unique opportunity to address both climate change
При надлежащих условиях так называемые инвестиции СВОД- плюс предоставляют уникальную возможность для рассмотрения вопросов
The deliberations provide a unique opportunity to broaden the dialogue on this most important topic
Эти обсуждения дают уникальную возможность расширить диалог по этому крайне важному вопросу
The ongoing GATS negotiations provide a unique opportunity to assure that commercially meaningful market access commitments for developing countries are offered by developed countries, with effective access
Проводимые в настоящее время в рамках ГАТС переговоры предоставляют уникальную возможность обеспечить, чтобы развитые страны предложили развивающимся странам коммерчески значимые обязательства в отношении доступа к рынкам,
the President found that current crises provide a unique opportunity for fundamental restructuring of economies
к выводу о том, что текущие кризисы дают уникальную возможность провести кардинальную перестройку экономик
The current changes in the international political climate provide a unique opportunity to improve the security of the world's States
Нынешние перемены в международной политической обстановке обеспечивают уникальную возможность для улучшения положения в области безопасности государств
These developments provide a unique opportunity to further the quest for peace
Эти события предоставляют уникальную возможность для активизации усилий по достижению мира
Considering that periods of political transition provide a unique opportunity to advance women's equal participation
Считая, что периоды политического перехода предоставляют уникальную возможность для расширения равного участия
Such actions provide a unique opportunity to spread and transfer risk,
Такие меры открывают уникальные возможности для распределения и передачи рисков,
While recognizing that deliberations of the Committee provide a unique opportunity for direct interaction with programme managers,
Наряду с признанием того, что обсуждения в Комитете дают уникальную возможность прямого общения с руководителями программ,
Motocross free games provide a unique opportunity to go on a fascinating journey through the unique places of our planet.
бесплатные игры Мотокросс предоставляют уникальную возможность отправиться в увлекательное путешествие по уникальным местам нашей планеты.
deadlines that together provide a unique opportunity to inject political momentum and take tangible action on these interconnected challenges.
которые в совокупности дают уникальную возможность придать политический импульс решению этих взаимосвязанных проблем и принять в этой связи реальные меры.
could provide a unique opportunity to study, in depth, the transitional process from advanced
может предоставить уникальную возможность для углубленного анализа процесса перехода от повышенного конституционного статуса к окончательной независимости,
all over the world, States, United Nations organizations and specialized agencies, provide a unique opportunity to take the Bank's review process to the next level.
специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, предоставляют уникальную возможность, позволяющую поднять проводимый Банком процесс обзора на новый уровень.
culture to be held in Tehran in April 2001 in collaboration with UNEP could provide a unique opportunity for further promotion of the interfaith dialogue from an environmental perspective.
который будет организован в сотрудничестве с ЮНЕП в апреле 2001 года в Тегеране, может предоставить уникальную возможность для дальнейшего укрепления экологического компонента межрелигиозного диалога.
Financing the creation of a culture of prevention will not only lead to a major improvement of the lives of millions, but also provide a unique opportunity to link and effectively combine recovery
Финансирование распространения культуры предотвращения не только приведет к значительному улучшению жизни миллионов людей, но и предоставит уникальную возможность увязать и эффективно совмещать усилия по восстановлению
you can participate in them every day- Curling games provide a unique opportunity for everyone.
вы можете участвовать в них каждый день- Керлинг игры онлайн предоставляют уникальную возможность всем желающим.
Second, falling energy prices provide a unique opportunity to implement programmes to eliminate fossil-fuel subsidies in emerging economies and adopt fuel taxes
Во-вторых, падение цен на энергоресурсы предоставляет уникальную возможность по осуществлению программ для устранения субсидий на ископаемое топливо в странах с развивающейся экономикой
could provide a unique opportunity for enhancing such interfaith dialogue from an environment perspective in the future.
может предоставить уникальную возможность для укрепления такого межконфессионного диалога под углом экологической перспективы в будущем.
to the Millennium Assembly, which, beyond its symbolism, could provide a unique opportunity to renew our commitment
будучи событием не только символического значения, предоставит уникальную возможность подтвердить нашу приверженность
the World's Indigenous People, which are taking place within the same time-frame as the Third Decade, provide a unique opportunity to emphasize the message of respect for human rights
Международное десятилетие коренных народов мира, которые по срокам совпадают с третьим Десятилетием, предоставляют уникальную возможность подчеркнуть большое значение уважения прав человека
Результатов: 74, Время: 0.0783

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский