relating to the rightconcerning the rightregarding the rightpertaining to the rightin relation to the rightdealing with the rightaffecting the rightrelating to the lawrefer to the rightaddressing the right
в связи с правом
in relation to the rightin connection with the rightwith regard to the rightwith respect to the rightconcerning the rightin conjunction with the rightrelating to the rightin connection with the lawwith reference to the right
relation to the rightrespect of the rightregards the rightconcerning the rightrespect of the law
в области права
in the field of lawin the area of the rightin the area of lawin the field of the rightin the legal fieldin the sphere of lawwith regard to the rightof legal developments
по поводу прав
по вопросу о праве
on the righton the lawon human rights on the righton the question of the law
relating to the rightconcerning the rightregarding the rightpertaining to the rightdealing with the rightwith respect to the rightconcerning the lawin relation to the rightrelating to the lawregarding eligibility
field of lawarea of lawarea of the rightfield of the rightlegal fieldsphere of lawlegal developmentsregarding the righthuman rights
Примеры использования
Regarding the right
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The risk of investment bias or questions regarding the right to education, the social rights of different generations, and the solidarity behind social institutions will be considered,
В числе прочих аспектов будет рассмотрен риск предвзятости в вопросе инвестиций или вопросы, касающиеся права на образование, социальных прав различных поко- лений
I have the honour to transmit herewith Canada's explanation of position regarding the right to safe drinking water
Имею честь настоящим препроводить заявление Канады с объяснением ее позиции в отношении права на безопасную питьевую воду
A number of reported incidents reflect the highly disturbing situation regarding the right to personal freedom of minors.
Были зарегистрированы различные факты, свидетельствующие о том, насколько тревожной является ситуация в области права несовершеннолетних на свободу личности.
The Annan Plan provided for very complex and restrictive provisions regarding the right of"displaced persons" to return to their properties that inevitably limited their right of return to the absolute minimum.
План Аннана содержал весьма сложные ограничительные положения по поводу прав" перемещенных лиц" на возвращение своего имущества, которые неизбежно сводили их право на возвращение к абсолютному минимуму.
A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work.
Ряд делегаций отмечали, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы.
French law, under which liberty is the predominant principle, is in keeping with article 5 of the Convention regarding the right to form unions.
Французское законодательство, в котором превалирует принцип свободы, в отношении права создавать профсоюзы соответствует статье 5 Конвенции.
the Code of Criminal Procedure contain provisions regarding the right to compensation for victims,
Уголовно-процессуальный кодекс содержат положения, касающиеся права жертв на компенсацию,
Reference is made to Government's response in the present report regarding the right to water.
См. приведенный в настоящем докладе ответ правительства по вопросу о праве на воду.
this time regarding the right to privatize industrial enterprises in Transnistria.
на этот раз по поводу прав на приватизацию промышленных предприятий Приднестровья.
In conclusion, the Convention demonstrated enormous progress regarding the right to freedom of persons with disabilities,
Наконец, Конвенция знаменует собой важный прогресс в области права инвалидов на свободу,
With a few variations, this second part of the article reproduces the goals regarding the right to education contained in article 13.1 of the Covenant.
Во второй части этой статьи, с некоторыми изменениями, приводятся цели, касающиеся права на образование, которые указаны в пункте 1 статьи 13 Пакта.
vocational training and work”, contains specific rules regarding the right to education.
профессиональная подготовка и трудовая деятельность" содержатся конкретные правила, касающиеся права на образование.
The machinery established at the universal level to monitor provisions in the treaties regarding the right to education is still far from having attained all its possibilities.
Возможности созданного на универсальном уровне механизма контроля за выполнением договорных положений, касающихся права на образование, все еще используются далеко не в полной мере.
Protocol I to those Conventions contain some provisions regarding the right to education of prisoners of war
Протокол I к этим конвенциям содержат некоторые положения, касающиеся права на образование военнопленных
In the reporting period, there was no change in this issue regarding the right to protection against racial discrimination.
За отчетный период изменений, касающихся права на защиту от расовой дискриминации, в данном вопросе не произошло.
It also welcomed the acceptance of Saudi Arabia's recommendation regarding the right to education and the dissemination of a culture of human rights through school curricula.
Она также приветствовала принятие ее рекомендации, касающейся права на образование и привития культуры прав человека в рамках программ школьного обучения.
other members of international financial institutions regarding the right to work.
других членов международных финансовых учреждений, касающиеся права на труд.
During the monitored period there were no changes in legal regulations regarding the right to equal treatment in access to services intended for the public.
За отчетный период не произошло никаких изменений в нормативно- правовых актах, касающихся права на равное обращение в плане доступа к услугам, предназначенным для общественного пользования.
General information on issues regarding the right to citizenship, linguistic
Общее информирование по вопросам, касающимся права на гражданство, языковую
Broad support was expressed for the principle expressed in paragraph 11.6 under which the provisions regarding the right of control should be non-mandatory.
Широкая поддержка была выражена закрепляемому в пункте 11. 6 принципу, согласно которому положения, касающиеся права распоряжения грузом, должны носить неимперативный характер.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文