REGION FACES - перевод на Русском

['riːdʒən 'feisiz]
['riːdʒən 'feisiz]
регион сталкивается
region faces
region is confronted
region was encountering
перед регионом стоят

Примеры использования Region faces на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Without exception, every leader recognized the enormous obstacles that the region faces in meeting the Millennium Development Goals
Все лидеры без исключения признали огромные препятствия, с которыми этот регион сталкивается в достижении целей в области развития,
the related rising threat of climate change, the region faces both challenges and opportunities in the area of trade and investment.
связанной с этим растущей угрозой изменения климата, регион сталкивается как с вызовами, так и возможностями в области торговли и инвестиций.
Sometimes, we struggled to re-focus the Conference to deal with the key issues that the region faces, instead of promoting the ideas of some who prefer to see our region continuously divided
Иногда мы боролись за переориентацию Конференции, с тем чтобы она рассматривала ключевые проблемы, с которыми сталкивается регион, а не поощряла идеи некоторых сил, которые предпочли бы видеть наш регион
The region faces a formidable challenge to decouple natural resource consumption from economic growth in absolute terms to levels that are both sufficient from a regional
Перед регионом стоит колоссальная задача- разорвать взаимосвязь между потреблением ресурсов и экономическим ростом в абсолютном выражении до уровней, которые являются одновременно
Perhaps the gravest difficulty the region faces-- the gravest threat to its peace and security-- is the intransigent stance of the Israeli Government in pursuing illegal policies and practices and its refusal to respond to peace initiatives.
Может быть, самой серьезной проблемой, с которой сталкивается регион-- и самой серьезной угрозой его миру и безопасности-- является непреклонная позиция израильского правительства, продолжающего свою незаконную политику и практику и отказывающегося реагировать на мирные инициативы.
including those related to climate change adaptation, and focus on emerging socio-economic challenges that the region faces in addressing disasters
и, кроме того, внимание будет также сосредоточено на появляющихся социально-экономических вызовах, с которыми регион столкнется в решении проблем бедствий
it will be able to take up the challenges which the region faces at the dawn of the 21st century.
субрегиональными организациями взять на себя решение тех задач, которые стоят перед нашим регионом на исходе XXI столетия.
The region faces shared risks
Страны региона сталкиваются с общими рисками
Although the regional report of the United Nations Development Programme presents an optimistic outlook for most Caribbean countries in respect of the first five Goals, the region faces severe challenges and constraints to their achievement.
Хотя в региональном докладе Программы развития Организации Объединенных Наций для большинства карибских стран дается оптимистический прогноз в отношении пяти первых целей, перед нашим регионом стоят серьезные задачи и проблемы в плане их реализации.
This highlights one of the most pressing contemporary development challenges that the region faces: the need to build resilience to multiple shocks that are increasingly occurring simultaneously.
заставляет обратить особое внимание на одну из самых безотлагательных проблем современного развития, с которой сталкивается регион- необходимость повышения устойчивости к многочисленным потрясениям, которые все чаще происходят одновременно.
offers a valuable contribution to the policy debate on one of the most pressing contemporary development challenges that the region faces and provides useful recommendations on building resilience to natural disasters
обеспечивает ценный вклад в политический диалог по одной из наиболее важных современных проблем развития, стоящей в регионе, и предоставляет полезные рекомендации о повышении устойчивости к стихийным бедствиям
framework are relevant and have provided a people-centred perspective for dealing with the challenges that the region faces in achieving the Millennium Development Goals.
нацелены в первую очередь на человека при решении тех проблем, с которыми сталкивается регион в ходе прилагаемых им усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the 1930s the region faced Japanese invasion.
В 1930- ых годах регион встретил японского завоевания.
But we acknowledge that other regions face even greater challenges to formulating NWFZs.
Но мы признаем, что другие регионы сталкиваются еще с более крупными вызовами при формировании ЗСЯО.
Because much of the land in Arab States was arid or semi-arid, the region faced difficulties in meeting the growing food needs of its population.
С учетом того, что арабские государства имеют преимущественно засушливые или полузасушливые земли, это регион сталкивается с трудностями в удовлетворении растущих потребностей его населения в продовольствии.
In particular, judicial institutions across the region faced crippling challenges in coordinating their activities,
В частности, судебные учреждения во всем регионе столкнулись с труднопреодолимыми проблемами, препятствующими координации их мероприятий,
Many countries in the region face tremendous challenges in the area of drought monitoring
Многие страны в регионе сталкиваются с огромными проблемами, связанными с мониторингом засух
Cooperation among young members of the society becomes a vital element for protection of environment in the light of the environmental threats the region faced.
На фоне всех этих экологических угроз, с которыми столкнулся регион, сотрудничество между молодыми членами общества становится важным элементом защиты окружающей среды.
Second, GgGovernments in the region face a number of constraints in implementing effective enterprise restructuring policies where multilateral cooperation and the other means
Вовторых, правительства в регионе сталкиваются с рядом препятствий в проведении эффективной политики реструктуризации предприятий, преодолеть которые им могут помочь многостороннее сотрудничество
Many in the region face barriers to equal participation
Многие в регионе сталкиваются с препятствиями на пути равного участия
Результатов: 46, Время: 0.0591

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский