REGULATIONS TO ENSURE - перевод на Русском

[ˌregjʊ'leiʃnz tə in'ʃʊər]
[ˌregjʊ'leiʃnz tə in'ʃʊər]
положений обеспечивающих
положений с целью обеспечения
regulations to ensure
regulations with a view to ensuring
правил обеспечивающих
нормы обеспечивающие

Примеры использования Regulations to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs recommended enacting relevant laws and regulations to ensure the human rights of immigrant foreign spouses, etc., and enact a Trafficking
MINBYUN- PSPD- KWAU- KPNJ и другие НПО рекомендовали принять соответствующие законы и нормативные акты с целью обеспечить права человека иностранных супруг/ супругов
legislation and regulations to ensure that all legislative instruments are assessed as to their positive
законодательства и норм для обеспечения того, чтобы все законодательные акты оценивались с точки зрения положительного
Impose internationally harmonized regulations to ensure that criminals may not abuse new payment methods for money-laundering purposes
Ввести согласованные на международном уровне правила, гарантирующие, что преступники не могут злоупотреблять новыми системами произведения платежей для целей отмывания денег
The possible difficulties in changing the Marriage Law were anticipated by creating underlying regulations to ensure that actions would be taken against discriminatory practices
Возможные трудности при внесении изменений в Закон о браке можно предупредить путем разработки основополагающих постановлений, обеспечивающих принятие мер против практики дискриминации в отношении женщин
Guideline 6 recommends that States enact laws and regulations to ensure the widespread availability of good quality prevention measures
Руководящий принцип 6 содержит рекомендацию о том, чтобы государства приняли законы и положения с целью обеспечить широкую доступность качественных профилактических мер
The first direction was the creation of a gender-sensitive system of laws and regulations to ensure the conditions necessary for the participation of women in the political,
Первое направление-- это создание учитывающей гендерную проблематику системы законов и постановлений в целях обеспечения необходимых условий для участия женщин в политической,
and enact regulations to ensure greater protection of children's rights particularly such as the use of restraints and strip searches(Slovenia); 136.135.
и принять нормативные положения для обеспечения более эффективной защиты прав детей, в частности касающихся применения сдерживающих средств и проведения досмотров с полным раздеванием( Словения);
existing laws and regulations to ensure their continued relevance,
действующих законов и постановлений для обеспечения их неизменной значимости,
bylaws or regulations to ensure protection of such pregnant women against hazards of the job.
подзаконных актов или нормативов, которые гарантировали бы защиту беременных женщин от опасностей на рабочих местах.
on devising appropriate rules and regulations to ensure that elections are conducted in a fair,
выработке надлежащих правил и положений для обеспечения того, чтобы выборы проводились на справедливой,
There remains a significant role for the public sector in implementing strategies aimed at the demand for energy services as well as implanting and enforcing regulations to ensure that energy efficient technologies are used.
Важная роль в осуществлении стратегий регулирования спроса на энергоуслуги, а также в разработке и обеспечении соблюдения нормативных положений, обеспечивающих применение энергоэффективных технологий, попрежнему принадлежит государственному сектору.
and(d) balancing regulations to ensure financial sector stability with access to credit
d выработку сбалансированных правил, обеспечивающих стабильность финансового сектора и доступ к кредитам
It also called upon States to develop policies and regulations to ensure the effective implementation of national legislative frameworks on eliminating discrimination
Она также призвала государства разработать политику и нормы, обеспечивающие эффективное осуществление национальных законодательных актов, предусматривающих ликвидацию дискриминации
strengthen domestic regulations to ensure accountability for human rights violations.
усовершенствования национальных норм, обеспечивающих подотчетность в связи с нарушениями прав человека.
which extended educational rights and introduced regulations to ensure that education adhered to the principles of universality,
который расширил образовательные права и ввел нормативные положения, обеспечивающие соответствие образования принципам универсальности,
should be subjected to regulations to ensure sharing by the contracting parties,
должна подчиняться законоположениям в целях обеспечения совместного пользования договаривающимися странами,
to comply with its international treaty obligations under the Convention, the Philippines reviewed its policies,">laws and regulations to ensure the adequate development
с Конвенцией, Филиппины анализируют свою политику,">законы и нормативные акты, с тем чтобы обеспечить надлежащее развитие
recommends that the State party establish and implement regulations to ensure that the business sector complies with international
рекомендует государству- участнику принять и применять положения, обеспечивающие соблюдение коммерческим сектором международных
recommends that the State party establish and implement regulations to ensure that the business sector complies with international
рекомендует государству- участнику принять и применять нормативные положения, обеспечивающие соблюдение коммерческим сектором международных
as well as the financial rules and regulations, to ensure effective resource management and control;
также по финансовым правилам и положениям в целях обеспечения эффективного управления ресурсами и контроля над ними;
Результатов: 49, Время: 0.0837

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский