RELATIVELY HIGH LEVELS - перевод на Русском

['relətivli hai 'levlz]
['relətivli hai 'levlz]
относительно высокий уровень
relatively high level
relatively high
fairly high level
относительно высокие уровни
relatively high level
relatively high
fairly high level
относительно высоких уровнях
relatively high level
relatively high
fairly high level
относительно высоком уровне
relatively high level
relatively high
fairly high level

Примеры использования Relatively high levels на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Asia-Pacific region experiences relatively high levels of energy intensity when compared with other regions, such as North America or Europe.
Для Азиатско-Тихоокеанского региона характерны сравнительно высокие уровни энергоемкости по сравнению с другими регионами, такими, как Северная Америка или Европа.
minerals induced TNCs to maintain relatively high levels of investment in new exploration projects
полезные ископаемые заставляли ТНК поддерживать на сравнительно высоком уровне инвестиции в новые проекты горной добычи
ISR uranium production in Kazakhstan requires large quantities of sulphuric acid due to relatively high levels of carbonate in the orebodies.
Добыча урана в Казахстане методом подземного выщелачивания требует больших объемов серной кислоты из-за относительно высоких содержаний карбонатов в рудных телах.
as well as relatively high levels of THC- 17-19.
а также довольно высокое содержание ТГК, около 17- 19.
lost in the world of the body- relatively high levels of.
потерявшегося в окружающем мире организма- довольно высокие показатели.
Most of these countries are experiencing relatively high levels of both emigration and immigration:
В большинстве этих стран отмечен относительно высокий уровень как эмиграции, так
Relatively high levels of accountability are required of Government bodies regarding appointments to senior positions,
От государственных органов требуется относительно высокий уровень подотчетности в том, что касается назначений на должности старшего уровня,
of Mongolia's production and exports and the already relatively high levels of ODA, pursuit of that choice would have to be preceded by a thorough calculation of expected benefits.
экспорта Монголии и уже и без того относительно высокие уровни оказываемой ей ОПР, реализации данного варианта должно было бы предшествовать тщательное рассмотрение вопроса о предполагаемых выгодах.
in particular women;(b) concern about poor education results in certain Arab countries, despite relatively high levels of spending; and(c)
b обеспокоенность низкими результатами в области образования в некоторых арабских странах, несмотря на относительно высокий уровень ассигнований; и с связь между образованием
Noting with concern the relatively high levels of youth unemployment and underemployment,
Отмечая с обеспокоенностью относительно высокие уровни безработицы и неполной занятости молодежи,
although there are still relatively high levels of prevalence and widespread use of ATS among the general population,
при все еще относительно высоких уровнях распространенности и употребления САР среди населения в целом
good access to foreign markets, relatively high levels of capital accumulation
широкий доступ на внешние рынки, относительно высокий уровень накопления капитала
By 1990s standards, in other words, dollar prices are expected to remain at relatively high levels as demand continues to be buoyed by the steady growth in the global economy,
Иными словами, по меркам 90- х годов долларовые цены, как ожидается, останутся на относительно высоком уровне, поскольку активный спрос по-прежнему подкрепляется устойчивым ростом мировой экономики,
In particular, the Committee notes the vast economic and social disparities that continue to exist between various segments of society as well as the relatively high levels of unemployment and poverty which adversely affect the full implementation of the Convention and remain challenges for the State party.
В частности, Комитет отмечает существенные экономические и социальные различия, сохраняющиеся между различными слоями общества, а также относительно высокие уровни безработицы и бедности, что негативно сказывается на полном осуществлении Конвенции и по-прежнему является проблемой для государства- участника.
often at relatively high levels.
зачастую на относительно высоких уровнях.
Interest rates, which are currently at relatively high levels across the region, can also be kept on hold
Процентные ставки, которые в настоящее время находятся на относительно высоком уровне в регионе, также могли бы быть заморожены
in commodity production reaching 3.5%, provided that prices for raw materials are fixed at relatively high levels.
увеличения добычи сырьевых товаров, при условии закрепления цен на сырье на относительно высоких уровнях, достигнув 3. 5.
even decreased should inflation concerns permit, as their relatively high levels mean that a cut in rates could stimulate lending.
это позволяет ситуация с инфляцией, так как их относительно высокие уровни означают, что сокращение ставок может стимулировать кредитование.
subdued global demand but at present, most commodity prices remain at relatively high levels compared with the longer trend over decades.
в настоящее время большинство цен на сырьевые товары стабилизировались на относительно высоком уровне по сравнению с долгосрочной тенденцией за несколько десятилетий.
The non-CO2 gases were primarily subject to measures in Parties with relatively high levels of these emissions(e.g. AUS,
Меры в отношении газов, не являющихся CO2, принимались в первую очередь Сторонами с относительно высоким уровнем этих выбросов( например,
Результатов: 72, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский