REPORTS INDICATING - перевод на Русском

[ri'pɔːts 'indikeitiŋ]
[ri'pɔːts 'indikeitiŋ]
сообщения свидетельствующие
сообщений свидетельствующих
на доклады свидетельствующие

Примеры использования Reports indicating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There are many reports indicating that state-appointed lawyers have failed to take adequate actions to defend the interests of their clients.
Многие сообщения указывают на то, что назначенные государством адвокаты не приняли адекватных мер для защиты интересов своих клиентов.
there are credible and repeated reports indicating that these raids increased significantly on the night of 23 March
существует множество заслуживающих доверия сообщений с указанием на то, что число этих облав значительно возросло ночью 23 марта
Concerning common prisoners, the Special Rapporteur is concerned about reports indicating the existence of practices that can be characterized as inhuman conditions of detention.
В отношении обычных заключенных Специальный докладчик обеспокоен по поводу сообщений, указывающих на существование практики, которую можно охарактеризовать как негуманные условия содержания.
Italy was concerned by reports indicating that gender equality remained a challenge.
Италия была обеспокоена сообщениями, указывающими на то, что обеспечение равенства между мужчинами и женщинами по-прежнему представляет собой проблему.
The Committee also draws attention to reports indicating that children face more acute risks from disasters
Комитет также привлекает внимание к докладам, свидетельствующим о том, что дети подвержены более серьезным рискам при стихийных бедствиях
It is further concerned at the low levels of prosecution and conviction, and at reports indicating that some police officers fine rape perpetrators in lieu of reporting the cases.
Он далее обеспокоен низкими уровнями судебного преследования и вынесения обвинительных приговоров, а также сообщениями, указывающими на то, что некоторые сотрудники полиции вместо регистрации случаев изнасилования облагают насильников штрафами.
The Special Rapporteur is particularly worried about reports indicating further harassment of this non-governmental organization,
Специальный докладчик особенно обеспокоен сообщениями, указывающими на дальнейшее преследование этой неправительственной организации,
The Committee notes with concern the reports indicating that the principle of non-refoulement has not always been observed,
Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения, указывающие на то, что принцип недопустимости принудительного возвращения соблюдается не всегда,
The OHCHR office in Belgrade received reports indicating that Mr. Zeneli had been subjected to ill-treatment during interrogations,
Белградское отделение УВКПЧ получило сообщения, свидетельствующие о том, что г-н Женели подвергался жестокому обращению в ходе допросов
He stated that he had received reports indicating that on 4 January 1996, Nigerian soldiers had intervened in
Он заявил, что им получены сообщения, свидетельствующие о том, что 4 января 1996 года нигерийские солдаты чинили препятствия мирным демонстрациям,
She refers to reports indicating that torture is widely practised in Peru
Она ссылается на доклады, свидетельствующие о распространенной практике применения пыток в Перу,
The Special Rapporteur received reports indicating that, since August 2006, at least nine journalists from daily Arabic newspapers had been arrested
Специальный докладчик получила сообщения, свидетельствующие о том, что в период с августа 2006 года по меньшей мере девять журналистов из ежедневных газет на арабском языке подвергались арестам
By letter dated 21 February 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that the army(tatmadaw) had continued to use torture
В письме от 21 февраля 1997 года Специальный докладчик проинформировал правительство о получении им сообщений, свидетельствующих о том, что регулярные вооруженные силы( tatmadаw) продолжали подвергать пыткам
The Special Rapporteur has also received reports indicating significant numbers of extrajudicial executions as a result of law enforcement operations by the authorities aimed at cracking down on crime by carrying out"preventive sweeps" into poorer communities.
Специальный докладчик также получала сообщения, свидетельствующие о значительном числе внесудебных казней в результате операций правоохранительных органов, направленных на подавление преступности посредством<< превентивных действий>> в бедных общинах.
The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that torture continued to occur routinely in police stations
Специальный докладчик проинформировал правительство о получении сообщений, свидетельствующих о том, что в полицейских участках и зачастую в военных или полувоенных центрах содержания
By letter dated 11 July 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive reports indicating that torture or other ill-treatment of both criminal suspects
Письмом от 11 июля 1996 года Специальный докладчик информировал правительство, что он продолжает получать сообщения, свидетельствующие о повсеместном использовании в Индонезии практики пыток и других видов жестокого обращения
The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that the practice of torture and ill-treatment of ethnic Albanians in Kosovo by police officers,
Специальный докладчик проинформировал правительство о получении сообщений, свидетельствующих о продолжении сотрудниками полиции практики пыток албанцев в Косово
The Special Rapporteur is particularly concerned at reports indicating a tendency towards the establishment of special jurisdictions to speed up proceedings leading to capital punishment in certain cases, particularly in response
Специальный докладчик выражает особую обеспокоенность по поводу сообщений, свидетельствующих о тенденции к созданию специальных судов с целью ускорения процедур, приводящих к вынесению смертных приговоров в определенных случаях,
he said that the Committee had received reports indicating that they had not been informed of their destination, contrary to the information provided by the delegation.
репатриированных незаконных мигрантах он говорит, что Комитет получил сообщения, указывающие, что они не были проинформированы о пункте своего назначения вопреки представленной делегацией информации.
MONUC has received reports indicating that the Government has taken measures to canton several hundred Rwandan nationals who may have been serving in
МООНДРК получены сообщения, указывающие на то, что правительством приняты меры по сосредоточению в районах сбора нескольких сотен руандийских граждан, которые могли служить в составе КВС
Результатов: 92, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский