[ri'zɒlviŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
урегулировании ситуации
settlement of the situationresolving the situationaddressing the situationdealing with the situationresolution of the situationsolving the situation
разрешении ситуации
урегулировании положения
the settlement of the situationresolving the situation
урегулированию ситуации
settlement of the situationresolving the situationsolution to the situationaddress the situationregulating the situationsettling the situationresolution of the situation
урегулирование ситуации
settlement of the situationaddressing the situationresolution of the situationresolving the situationурегулирования ситуации
settlement of the situationsolution to the situationresolution of the situationresolving the situationaddress the situationof dealing with the situation
other international organizations directed at resolving the situation in Bosnia and Herzegovina.
других международных организаций, направленные на урегулирование ситуации в Боснии и Герцеговине.The sides note that a constructive and equal dialogue between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea has great significance for resolving the situation around the"North Korean nuclear problem"
Стороны отмечают, что конструктивный равноправный диалог между Соединенными Штатами Америки и Корейской Народно-Демократической Республикой имеет важное значение для урегулирования ситуации вокруг<< северокорейской ядерной проблемы>>the ideas which had already been used in previous annual addresses are repeated in this text: the need for reforms,">faster economic growth, resolving the situation in Chechnya.
увеличение темпов экономического роста, урегулирование ситуации в Чечне.affected by developments in the international situation and that situation confirms once more that successfully addressing negative international phenomena requires resolving the situation in the region, particularly the Palestinian-Israeli conflict.
которая служит еще одним подтверждением того факта, что успешное пресечение негативных явлений на международной арене требует урегулирования ситуации в регионе, в особенности палестино- израильского конфликта.The Government of Ukraine also submitted a request under rule 39 of the Rules of Court to indicate to the Russian Federation an interim measure aimed at resolving the situation on the territory of Crimea
Правительство Украины также представило на основании правила 39 Правил Суда просьбу указать Российской Федерации на предварительную обеспечительную меру в целях урегулирования ситуации на территории КрымаHe wished to know the Government's exit strategy for resolving the situation of the 187 unsuccessful asylum-seekers who,
Ему хотелось бы узнать, какой стратегический выход нашло правительство для разрешения ситуации 187<< отказных>>The agreement is aimed at resolving the situation with the application of tariff regulation measures in respect of goods produced in the Republic of South Ossetia after Russia s recognition of the independence of South Ossetia.
Соглашение направлено на урегулирование ситуации, сложившейся с применением мер тарифного регулирования в отношении товаров, происходящих из Республики Южная Осетия, после признания Россией независимости Южной Осетии.that would be so interested in stopping the bloodshed and resolving the situation in a neighbouring state.
которая была бы так заинтересована в прекращении кровопролития и в урегулирования ситуации в нашей соседней стране.However, according to Russian Foreign Minister Sergei Lavrov,"many of our partners are trying to evade resolving the situation in Syria, restricting the situation to abstract calls for the resignation of Syrian President.
Однако, по мнению главы МИД Р оссии Сергея Лаврова," многие наши партнеры пытаются уклониться от конкретной работы по урегулированию ситуации в Сирии, ограничивая сложившуюся ситуацию абстрактными призывами к отставке сирийского президента Сирии".has informed me that the extraordinary session of the UN Security Council did not assume responsibility for resolving the situation, our despair increased.
Хансиат Кодалаева, держала со мной связь, и когда она сообщила, что экстренное заседание СБ ООН не взяло на себя ответственность разрешить ситуацию, мое отчаяние усилилось.We hope that the United Nations will play an increasingly important role in resolving the situation in Iraq; in its reconstruction;
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сыграет более важную роль в урегулировании ситуации в Ираке, его восстановлении,Reaffirming the importance of achieving progress in resolving the situation in Cyprus so that freedom of movement
Вновь подчеркивая важность достижения прогресса в урегулировании положения на Кипре, с тем чтобы все киприоты,the LPR in the Trilateral contact group on resolving the situation in the East of Ukraine Denis Pushilin
ЛНР в Трехсторонней контактной группе по урегулированию ситуации на Востоке Украины Денис Пушилинthe plenipotentiary representative of the DPR in Trilateral contact group at negotiations in Minsk Denis Pushilin commented on positive progress in the subgroup's work on the security of the Contact group on resolving the situation in Donbass.
группе на переговорах в Минске Денис Пушилин в эфире телеканала« Россия- 24» прокомментировал положительные подвижки в работе подгруппы по безопасности Контактной группы по урегулированию ситуации в Донбассе.suggest ways of resolving the situation.
предложить меры по разрешению ситуации.But Naidu resolves the situation by accepting an apology from Gabbar Singh.
Но Найду разрешает ситуацию, принимая извинения Габбар Сингха.Kenya should also resolve the situation of its internally displaced persons as a matter of urgency.
Кения должна также в срочном порядке урегулировать положение своих внутренне перемещенных лиц.that needs your input, we will notify you immediately so you can resolve the situation at your discretion.
потребуются дополнительные действия с вашей стороны, мы немедленно сообщим вам об этом, чтобы вы могли разрешить ситуацию по своему усмотрению.Someone to do me a step by step tutorial for me to achieve resolve the situation? a hug to all brasucas.
Кто-то, чтобы сделать мне шаг за шагом учебник для меня, чтобы достичь разрешения ситуации? объятие всего brasucas.will resolve the situation of Somali and Afghan refugees who were recognized as refugees at least five years ago.
позволит урегулировать положение сомалийских и афганских беженцев, которые были признаны в этом качестве как минимум пять лет назад.
Результатов: 45,
Время: 0.0742