RESPONSIBILITY OF AN INTERNATIONAL ORGANIZATION - перевод на Русском

[riˌspɒnsə'biliti ɒv æn ˌintə'næʃənl ˌɔːgənai'zeiʃn]
[riˌspɒnsə'biliti ɒv æn ˌintə'næʃənl ˌɔːgənai'zeiʃn]
ответственностью международной организации
the responsibility of an international organization
ответственности международных организаций
responsibility of international organizations
liability of international organizations
accountability of international organizations
responsibility of international organisations

Примеры использования Responsibility of an international organization на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the commentary were rather ambiguous about the sole difference between the responsibility of an international organization and that of a State.
комментарий несколько расплывчаты в отношении единственного различия между ответственностью международной организации и ответственностью государства.
Responsibility of an international organization in connection with the act of a State
Ответственность международной организации в связи с деянием государства
He also agreed with the proposal to include a new article 15 bis to address the issue of the responsibility of an international organization that was a member of another international organization..
Он также высказывается в поддержку предложения включить новый проект статьи 15- бис об ответственности международной организации, которая является членом другой международной организации..
As was noted in the commentary to article 3, responsibility of an international organization may in certain cases arise also when conduct is not attributable to that international organization..
Как было отмечено в комментарии к статье 3, ответственность международной организации может в некоторых случаях возникать также, если поведение и не присваивается этой международной организации..
The Special Rapporteur will submit his sixth report on the implementation of the responsibility of an international organization.
Специальный докладчик представит свой шестой доклад об имплементации ответственности международной организации.
Part Two, Chapter IV-- Responsibility of an international organization in connection with the act of a State or another international organization.
Часть вторая, Глава IV-- Ответственность международной организации в связи с деянием государства или другой международной организации..
The rules of the organization can also play a determining role in defining the responsibility of an international organization in relation to private parties.
Правила организации могут также играть решающую роль при определении ответственности международной организации применительно к частным сторонам.
Responsibility of an international organization in connection with the act of a State or another international organization-- General considerations.
Ответственность международной организации в связи с деянием государства или другой международной организации-- Общие соображения.
Part Two was without prejudice to any right arising from the responsibility of an international organization, which might accrue directly to such persons or entities.
Часть вторая не затрагивает никакого права, вытекающего из ответственности международной организации, которое может непосредственно приобретаться такими лицами или образованиями.
However, they should never preclude the responsibility of an international organization, unless it is attributed to a member State.
Тем не менее они должны исключать ответственность международной организации только в том случае, если эта ответственность присваивается государству- члену.
For instance, they may regulate the entitlement of a State to invoke the responsibility of an international organization of which it is a member.
Например, они могут регулировать право государства ссылаться на ответственность международной организации, членом которой он является.
of the draft articles codified the invocation of the responsibility of an international organization, it did not state what judicial body might consider claims in that regard.
глава I, проекта статей кодифицирует применение ответственности к международной организации, она не указывает, какой судебный орган может рассматривать иски на этот счет.
An injured State which invokes the responsibility of an international organization shall give notice of its claim to that organization..
Потерпевшее государство, призывающее к ответственности международную организацию, уведомляет эту организацию о своем требовании.
An injured State may not invoke the responsibility of an international organization if the claim is not brought in accordance with any applicable rule relating to the nationality of claims.
Потерпевшее государство не может призывать международную организацию к ответственности, если требование предъявлено не в соответствии с применимыми нормами о государственной принадлежности требований.
The view was expressed that further study was needed regarding the possibility for individuals to invoke the responsibility of an international organization. 3.
Было высказано мнение о том, что вопрос о наличии у лиц возможности призывать международную организацию к ответственности требует дальнейшего изучения.
However, there does not appear to be any reason why States-- as distinct from other international organizations-- may not also be able to invoke the responsibility of an international organization.
Однако, как представляется, отсутствуют какие-либо причины, по которым государства, в отличие от других международных организаций, могут не иметь возможности ссылаться на ответственность международной организации.
Thus, the definition of"injured State" in article 42 on the responsibility of States for internationally wrongful acts clearly applies also when a State invokes the responsibility of an international organization.
Поэтому определение<< потерпевшее государство>> в статье 42 статей об ответственности государств за международно противоправные деяния однозначно применимо также в случае, когда государство призывает к ответственности международную организацию.
concerning the responsibility of an international organization towards its own member States.
содержащейся в пункте 2, относительно ответственности международной организации по отношению к своим государствам- членам.
Again as in the case of States, damage does not appear to be an element necessary for international responsibility of an international organization to arise.
Как и в случае с государствами, ущерб, по всей видимости, не является тем элементом, который необходим для возникновения у международной организации международной ответственности.
the invocation of the responsibility of an international organization and countermeasures.
о призвании к ответственности международной организации и о контрмерах.
Результатов: 115, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский